Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирного

Примеры в контексте "World - Всемирного"

Примеры: World - Всемирного
But I'm encouraged, because maybe we're finally starting to come around, because what was once deemed this swampy wasteland, today is a World Heritage site. Я настроен оптимистически, потому что, похоже, мы начинаем одумываться, ведь то, что считалось когда-то болотистой пустошью, сегодня - объект Всемирного наследия.
She stated her view that we were starting to march to a rhythm which would take us to Canada, where the third session of the World Urban Forum will take place. Г-жа Мария-Антония Трухильо, министр жилищного хозяйства Испании, заявила, что Всемирный форум городов по праву можно назвать "жемчужиной" Всемирного форума культур в Барселоне.
For the past three years, the Quaker United Nations Office of the Friends World Committee for Consultation has been engaged in a study of the lives of these girls, focusing on their demobilization and re-integration needs. Квакерское отделение содействия Организации Объединенных Наций Всемирного консультативного комитета друзей приняло участие в проведении исследования, посвященного жизни этих девочек, уделяя особое внимание их демобилизации и потребностям в связи с реинтеграцией.
FAO organizes the annual Run-for-Food race which takes place on or around World Food Day, and is dedicated to the fight against hunger with registration fees donated to TeleFood projects. Ежегодно ФАО организует забег в поддержку мер по обеспечению продовольственной безопасности, который обычно проводится по случаю Всемирного дня продовольствия и посвящен борьбе с голодом.
Donors again expressed support for the World Bank-managed Multi-Donor Trust Fund, though the pace of disbursement remained very slow, with only $3 million disbursed in Southern Sudan, and only $500,000 disbursed for northern states, including the three war-affected areas. Доноры вновь заявили о своей поддержке Многостороннего целевого фонда под управлением Всемирного банка, хотя процесс предоставления средств по-прежнему идет очень медленно: Южному Судану было предоставлено всего лишь З млн. долл.
Austria and Hungary have cooperated in the transborder zone of Neusiedler See-Fertö tó, a protected area with a highly sensitive ecosystem as well as a UNESCO World Heritage Site. Австрия и Венгрия осуществляют сотрудничество в трансграничной зоне Нейзидлерского озера, которая является охраняемой территорией с весьма чувствительной экосистемой и объектом всемирного наследия по классификации ЮНЕСКО.
On behalf of WP., the Chairman of the World Forum expressed his gratitude to Mr. Capel Ferrer for his permanent and efficient support to the WP. work since his arrival at the Transport Division as Director in August 1991. От имени WP. Председатель Всемирного форума выразил благодарность гну Капелу Ферреру за его постоянную и эффективную поддержку деятельности WP. с тех пор, как он стал Директором Отдела транспорта в августе 1991 года.
He praised the role of the World Forum as the regulatory body in the field of road vehicles, its constantly growing geographical reach including all main car manufacturing countries. Он выразил удовлетворение в связи с продолжающейся деятельностью Всемирного форума на глобальном уровне, транспортные средства, работающие на водороде и топливных элементах, и т.д.).
Key activities in this area include: The World Chlorine Council annual reporting to UNEP on mercury emissions and consumption in the chlor-alkali industry. направляемую в ЮНЕП ежегодную отчетность Всемирного совета по хлору по выбросам ртути и ее потреблению в хлорщелочной промышленности.
The United Nations Office for Project Services, UNDP, UNESCO, the World Heritage Convention and the Carl Duisberg Gesellschaft have also been supporting the programme. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, ПРООН, ЮНЕСКО, Конвенция об охране Всемирного наследия и Фонд Карла Дуйсберга также оказывали поддержку этой программе.
The World Bank-Worldwide Fund for Nature (WWF) Alliance recently announced a programme aiming for a target of 200 million ha of certifiable forests by 2005. Недавно Альянс Всемирного банка/Всемирного фонда природы (ВФП) объявил о программе, предусматривающей выделение к 2005 году 20 млн. гектаров лесов, подлежащих паспортизации.
Therefore, the Government has declared a substantial part of our land area as a nature-preserve area, including the Central Suriname Nature Reserve, which has been designated as a World Heritage site by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Поэтому наше правительство объявило значительную часть наших земельных массивов природным заповедником, включая Центральный природный заповедник Суринама, который Организация Объединенных Наций по науке и культуре провозгласила объектом всемирного наследия.
The eighteenth Congress of the World Energy Council held in Buenos Aires proposed complementing the Millennium Declaration targets with a corresponding target of cutting in half the number of people without access to energy. В ходе восемнадцатого конгресса Всемирного энергетического совета в Буэнос-Айресе было предложено включить в этот перечень цель сократить наполовину число лиц, не имеющих доступа к электроэнергии.
A large-scale special project in DRC transported demobilized soldiers by air, on behalf of the World Bank/Commission nationale de la démobilisation et réinsertion. В рамках крупномасштабного специального проекта в ДРК осуществлялась перевозка по воздуху демобилизованных солдат по заданию Всемирного банка/Национальной комиссии по демобилизации и реадаптации.
"World AIDS Day" activities were conducted annually and the Chairman of the National Health Committee, Secretary-1 of the State Peace and Development Council, usually delivered an opening address at the event. Ежегодно проводятся мероприятия по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом, в рамках которых с приветственным словом выступает председатель Национального комитета здравоохранения, первый секретарь Государственного совета за мир и развитие.
New partners and new initiatives are joining the Coalition. Synergy and cohesion under the unifying framework of Sustainable Urbanization will be reviewed in the context of the World Urban Forum. Вопросы синергизма и согласованности усилий в контексте такого объединяющего направления деятельности, как устойчивая урбанизация, будут обсуждаться в рамках Всемирного форума городов.
Some Parties refer to the voluntary agreement of the World Semiconductor Council, in which this global industry has committed itself to global action aiming at an absolute reduction by 10 per cent per cent from 1995 to 2010. Некоторые Стороны упомянули о добровольном соглашении, заключенном членами Всемирного совета по полупроводникам, которые совместно обязались обеспечить в глобальном масштабе абсолютное сокращение выбросов в период 1995-2010 годов на 10%.
It had established an ad hoc unit on the guidelines and was working closely with the Office of the High Commissioner for Human Rights, the World Food Programme and the International Fund for Agricultural Development on that issue. Она обращает внимание на Международный альянс по борьбе с голодом, который был сформирован по случаю проведения 17 октября 2003 года двадцать третьей годовщины Всемирного дня продовольствия.
The toolkit including a new logotype that provides a more consistent look and feel to external communications and publications, which was launched at the fourth session of the World Urban Forum. Этот набор, включающий новую эмблему, обеспечивающую более последовательное ассоциативное восприятие в контексте внешних сообщений и публикаций, был представлен на четвертой сессии Всемирного форума городов.
UN-Habitat and UNEP jointly organized a side event at the fourth session of the World Urban Forum in Nanjing, China, on 4 November 2008, entitled "Cities climate change: the roadmap from Bali to Copenhagen". ООН-Хабитат и ЮНЕП совместно организовали параллельное мероприятие в ходе четвертой сессии Всемирного форума городов в Нанкине, Китай, 4 ноября 2008 года, которое получило название Города и изменение климата.
In November 1971, The Sixteenth Session of FAO Conference "recommended that FAO should support the establishment of a World Forestry Day (WFD), and cooperate in an appropriate manner to this end with Member Nations". В ноябре 1971 года шестнадцатая сессия Конференции ФАО рекомендовала ФАО поддержать идею введения всемирного дня лесного хозяйства (ВДЛХ) и с этой целью наладить соответствующее сотрудничество с государствами-членами.
In this context, Tunisia took an initiative that culminated in the creation of the World Solidarity Fund, after having given a constitutional character to this principle at the national level. В этом контексте Тунис, придавший конституционный характер данному принципу на национальном уровне, выступил с инициативой, приведшей к созданию Всемирного фонда солидарности.
A World Bank-funded audit of the sector is currently being conducted by the State; the report is expected to be published in June 2007. В настоящее время идет аудиторская проверка сектора, предпринятая государством при финансировании Всемирного банка; окончательные результаты должны быть опубликованы в июне 2007 года.
It had been providing a unique international cooperation programme, the World Terakoya Movement, which had been initiated in 1989 by the National Federation of UNESCO Associations in Japan. Она содействовала реализации уникальной программы международного сотрудничества - Всемирного движения Теракойя, которое было создано в 1989 году Национальной федерацией ассоциаций ЮНЕСКО в Японии.
According to the World Wide Fund for Nature International, wildlife is under pressure from ever-growing human demands for resources. По данным Всемирного фонда дикой природы, постоянно растущий спрос человечества на природные ресурсы пагубно сказывается на состоянии дикой природы.