Particularly significant in this regard was the formal integration into UNEP of the World Conservation Monitoring Centre (UNEP-WCMC). |
Особенно важным в этом отношении является официальная интеграция в ЮНЕП Всемирного центра мониторинга природоохраны (ЮНЕП-ВЦМП). |
The representative of the World Conservation Union reported on a number of the Union's resolutions and recommendations concerning the rights of indigenous peoples. |
Представитель Всемирного союза охраны природы сообщил о ряде резолюций и рекомендаций Союза относительно прав коренных народов. |
Another focus will be on World Food Day (16 October). |
Кроме этого, внимание будет уделено проведению Всемирного дня продовольствия (16 октября). |
UN-Habitat continues to be actively involved in supporting the United Nations and World Bank-led joint assessment missions in Sudan. |
ООН-Хабитат продолжает активно участвовать в проведении осуществляемой под руководством Организации Объединенных Наций и Всемирного банка совместных миссий по оценке в Судане. |
There were, until last year, 23 Indian sites on the World Heritage List. |
По состоянию на прошлый год 24 исторических индийских объекта значились в Списке всемирного наследия. |
The United Nations was the primary multilateral forum for coordinating action and mobilizing resources for the World Solidarity Fund. |
Организация Объединенных Наций как главный многосторонний форум играет важную роль по координации и мобилизации ресурсов для Всемирного фонда солидарности. |
The proposal for a World Solidarity Fund financed by voluntary contributions had also been mentioned. |
Было также упомянуто предложение об учреждении всемирного фонда солидарности, финансируемого за счет добровольных взносов. |
It was our intention to present World Bank/IDA analysis in this year's report. |
Мы планировали в докладе за этот год сделать анализ деятельности Всемирного банка/МАР. |
In taking up the substantive questions before the Committee, all speakers pointed to the important commemoration of World Press Freedom Day. |
При обсуждении вопросов существа, стоящих перед Комитетом, все выступавшие подчеркивали важное значение празднования Всемирного дня свободы печати. |
In June 1999, to help celebrate World Environment Day, the University organized a series of activities. |
В июне 1999 года Университет организовал ряд мероприятий для оказания помощи в проведении Всемирного дня окружающей среды. |
In that regard, UNEP is participating in the discussions within the World Water Council. |
В этой связи ЮНЕП участвует в обсуждениях в рамках Всемирного совета по водным ресурсам. |
In this regard, it played a central role in coordinating activities for World Environment Day 1999. |
В этой связи он сыграл центральную роль в координации мероприятий по проведению в 1999 году Всемирного дня окружающей среды. |
More than 10,000 people visited UNU during World Environment Day. |
В течение Всемирного дня окружающей среды УООН посетили более 10000 человек. |
However, the Aarhus Convention itself has been noted in the recommendations of selected World Heritage field missions. |
Однако сама по себе Орхусская конвенция была учтена в рекомендациях отдельных миссий по линии всемирного наследия на местах. |
The key outcomes of the World Urban Forum can be summarized as follows: (a) Coming to terms with the urban age. |
Основные итоги Всемирного форума городов могут быть обобщены следующим образом: а) адаптация к условиям урбанизации. |
Policies are tested in the margins of the World Economic Forum in Davos or decided elsewhere. |
Стратегии проходят проверку в рамках Всемирного экономического форума в Давосе или определяются в других местах. |
The objectives of preparing a new version of the World Atlas of Desertification have to be determined clearly before the revision work starts. |
Прежде чем приступать к пересмотру следует четко определить цель подготовки нового издания Всемирного атласа опустынивания. |
In September 2002, Queen Rania accepted an invitation by the World Economic Forum (WEF) Foundation Board to join as a member. |
В сентябре 2002 года королева Рания приняла приглашение Правления Фонда Всемирного экономического форума (ВЭФ) стать его членом. |
The objectives of compilation and constructing a new edition of the World Atlas have to be determined clearly before the revision work will start. |
Ь) Цели составления и выпуска нового издания "Всемирного атласа" должны быть четко определены до начала работы по его пересмотру. |
The concept was subject to approval by the Management Committee of the StAR Initiative, consisting of representatives of UNODC and the World. |
Эта концепция подлежит утверждению Управляющим комитетом Инициативы СтАР, в состав которого входят представители ЮНОДК и Всемирного банка. |
Of the 21 national reports, 9 were funded by the World Bank/IFAD MSP. |
Из 21 национального доклада девять докладов были подготовлены с финансовой помощью Всемирного банка/СМП МФСР. |
UNESCO invited the Special Rapporteur to participate in the celebration of World Press Freedom Day on 3 May 2003 in Kingston, Jamaica. |
ЮНЕСКО пригласила Специального докладчика принять участие в праздновании 3 мая 2003 года в Кингстоне, Ямайка, Всемирного дня свободы печати. |
Two observers submitted information - World Wide Fund for Nature and the International POPs Elimination Network. |
Информация была получена также от двух наблюдателей: Всемирного фонда природы и Международной сети по ликвидации СОЗ. |
(b) World Energy Council 'Global Coal Study' update. |
Ь) обновленный вариант "Глобального исследования по использованию угля" Всемирного энергетического совета. |
The Declaration was in the 1980s the main success of the World Society of Victimology. |
Эту декларацию можно рассматривать как главное достижение Всемирного общества виктимологии в 80-е годы. |