Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирного

Примеры в контексте "World - Всемирного"

Примеры: World - Всемирного
Mr. Hussain said that the Group of 77 and China, representing the largest grouping of countries in the United Nations and articulating the interests of four fifths of the world population residing in developing countries, recognized the challenges posed to the World Urban Forum. Г-н Хусейн заявил, что Группа 77 и Китай - крупнейшее объединение государств в рамках Организации Объединенных Наций, выражающее интересы четырех пятых населения земного шара, которые живут в развивающихся странах, - сознает те вызовы, перед которыми находятся участники Всемирного форума городов.
This statement comes from a youth perspective, drafted by members of the NGO Committee on Youth in New York, with consultation of young people around the world via online networks, and with input from the recent World Youth Congress in Morocco. Настоящее заявление отражает точку зрения молодежи и подготовлено членами Комитета неправительственных организаций по делам молодежи в Нью-Йорке на основе консультаций, проведенных с молодыми людьми во всем мире по Интернету, и с учетом результатов недавно состоявшегося в Марокко Всемирного молодежного конгресса.
The second session of the World Urban Forum, which was a part of the Universal Forum of Cultures, which took place in Barcelona, Spain, in September 2004, brought together stakeholders in human settlements development from all over the world. Вторая сессия Всемирного форума городов, который является частью Всеобщего форума культур, проходившего в Барселоне, Испания, в сентябре 2004 года, позволил собрать участников процесса развития населенных пунктов из различных стран мира.
During the World Festival of Youth held at the Universal Forum of Cultures in Barcelona, Spain, in August 2004, the indigenous youth representatives from around the world identified their priorities in the achievement of the Millennium Development Goals. Во время Всемирного молодежного фестиваля на Всемирном форуме культур в Барселоне, Испания, в августе 2004 года представители коренных народов из числа молодежи со всего мира определили свои приоритеты в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The World Day of Remembrance was initiated about 11 years ago by a number of non-governmental organizations and has since been embraced by organizations in various parts of the world. Целый ряд неправительственных организаций выступил с идеей учреждения Всемирного дня памяти 11 лет назад, и с тех пор она находит поддержку организаций в различных уголках мира.
The education goals contained in "A world fit for children" correspond closely to the goals of the 1990 Declaration on Education for All and of the 2000 World Education Forum. Цели в области образования, предусмотренные в программе «Мир, пригодный для жизни детей», в значительной мере совпадают с целями Декларации об образовании для всех 1990 года и Всемирного форума по образованию 2000 года.
The Fourth World Conference on Women will be regarded by the entire world as a well-organized United Nations conference on an unprecedented scale, and as a milestone in the annals of the world-wide women's movement. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин будет рассматриваться всем мировым сообществом в качестве одной из отлично организованных конференций Организации Объединенных Наций беспрецедентного масштаба и важной вехи в анналах всемирного движения женщин.
8.62 The objectives of this subprogramme are to assess, prepare, coordinate and disseminate information on the world demographic situation, monitor population trends and policies and review and appraise, quinquennially, the implementation of the World Population Plan of Action. 8.62 Цели этой подпрограммы заключаются в оценке, подготовке, координации и распространении информации о мировом демографическом положении, наблюдении за демографическими тенденциями и политикой и проведении каждые пять лет обзора и оценки хода осуществления Всемирного плана действий в области народонаселения.
In conclusion, she noted that the central theme of World Food Day, "Women feed the world", attested to women's responsibility for the survival of the human species. В заключение оратор отмечает, что главная тема Всемирного дня продовольствия "Мир кормят женщины" подтверждает тот факт, что именно женщины отвечают за выживание человеческого рода.
World Water Council The idea for a World Water Council as an international multi-stakeholder platform was born at the United Nations Water Conference at Mar del Plata, Argentina, in 1977 in response to increasing concern about world water issues from the global community. Идея создания Всемирного водного совета в качестве международной многосторонней платформы родилась на Конференции Организации Объединенных Наций по водным ресурсам в Мар-дель-Плата, Аргентина, в 1977 году в ответ на растущую обеспокоенность по поводу состояния водных ресурсов в мире, испытываемую мировым сообществом.
In collaboration with Gallup, IOM has launched a multi-year world migration survey programme, starting with the inauguration of the International Migration Barometer in 2014. В сотрудничестве с Институтом Гэллапа Международная организация по миграции приступила к осуществлению многолетней программы всемирного обследования по вопросам миграции, проведя первый опрос общественного мнения по вопросам миграции в 2014 году.
UNESCO continued to lead a multi-agency programme on culture and development funded through the UNDP-Spain Millennium Development Goals Achievement Fund in the areas of cultural heritage norms and legislation, inventorying intangible heritage, conservation and planning for potential world heritage sites. ЮНЕСКО продолжала играть ведущую роль в осуществлении межучрежденческой программы по культуре и развитию, финансируемой Фондом ПРООН-Испания для достижения Целей развития тысячелетия в сфере норм и законодательства в области культурного наследия, инвентаризации нематериального наследия, а также сохранения и планирования потенциальных объектов всемирного наследия.
The first progress report on the task of the work plan reviewed the current status of the atlas as well as of the mapping problems, and summarized the most important steps in the development of a new world atlas. В первом промежуточном докладе, посвященном цели плана работы, были рассмотрены нынешнее состояние атласа, а также проблемы картирования и подведены итоги наиболее важных мер по разработке нового всемирного атласа.
At its world congress, held in Fiuggi in October 2000 and attended by 1,200 individuals from 35 countries, the Movement undertook to continue its efforts to eradicate poverty through specific undertakings in its social milieus. Во время проведения в октябре 2000 года во Фьюджи своего всемирного конгресса, на который собрались 1200 представителей от 35 стран, Движение взяло на себя обязательство бороться за искоренение нищеты путем проведения конкретных мероприятий в курируемых социальных кругах.
A whole series of documents on the actual situation in the Transnistrian region of the Republic of Moldova has already been submitted to the members of the world body, and, significantly, have become official United Nations documents. Уже целый ряд документов, касающихся истинной ситуации в приднестровском регионе Республики Молдова, был представлен вниманию членов всемирного форума, и что очень важно - они стали официальными документами Организации Объединенных Наций.
Emphasis was placed on the concept of sports as a world language that could break down barriers, including social, religious and ethnic barriers between peoples and societies and could bring people together, surpassing differences and strengthening communication and understanding. Акцент был сделан на концепции спорта как всемирного языка, который мог бы опрокинуть барьеры, включая социальные, религиозные и этнические между народами и обществами, и сплотить людей, преодолев различия и укрепив коммуникации и взаимопонимание.
Mr. Berewa (Sierra Leone): My delegation wishes to congratulate you very warmly, Mr. President, on your assumption of the presidency of the world body, and to assure you of its unflinching and continued support for a successful tenure. Г-н Берева (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени моей делегации я хотел бы искренне поздравить Вас в связи с вступлением на пост Председателя этого всемирного органа и заверить Вас в нашей решительной и постоянной поддержке в ходе Вашего пребывания на этом посту.
In 1999, the Democratic Republic of the Congo national park service, together with the UNESCO World Heritage Centre and a group of international conservation organizations, developed an emergency programme to save the country's world heritage sites. В 1999 году национальная служба парков Демократической Республики Конго совместно с Центром всемирного наследия ЮНЕСКО и группой международных природоохранных организаций разработала чрезвычайную программу спасения объектов всемирного наследия страны.
As mentioned above, Japan concluded the Convention for the Protection of the World Cultural and National Heritage in 1992, and has since taken measures for the protection of the world heritage. Как упоминалось выше, Япония присоединилась к Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия в 1992 году и с тех пор осуществляет мероприятия по защите всемирного наследия.
Funding is currently being sought in connection with a joint proposal by UNEP and the World Conservation Monitoring Centre to establish an islands biodiversity database and a world atlas of island conservation. В настоящее время изыскиваются средства для осуществления совместного предложения ЮНЕП и Всемирного центра мониторинга природоохраны относительно создания базы данных о биоразнообразии островов и всемирного атласа охраны природы островов.
29 to 31 May 2011: Organized a world committee of the International Council of Women, "Progress for Women is Progress for All". С 29 по 31 мая 2011 года: организовала заседание Всемирного комитета Международного совета женщин "Прогресс для женщин - прогресс для всех".
Actions should be reinforced to implement the World Heritage Convention and to encourage the preservation and presentation of cultural heritage sites in a way which celebrate the diversity of the world heritage based on the variety of cultures it brings together. Необходимо усилить действия, направленные на осуществление Конвенции о всемирном наследии и поощрение сохранения и использования мест культурного наследия, таким образом, чтобы показать разнообразие всемирного наследия, основывающееся на разнообразии культур, которое оно объединяет.
One speaker noted that the information gathered by the Secretariat should be aimed at facilitating the ratification and implementation of the Convention rather than at developing a world corruption report equivalent to the World Drug Report. Один из ораторов отметил, что информация, которую собирает Секретариат, должна быть направлена на содействие ратификации и осуществлению Конвенции, а не на разработку всемирного доклада о коррупции по аналогии с Всемирным докладом о наркотиках.
A new UNEP World Conservation Monitoring Centre world atlas on coral reefs will be published in February 2001, providing an opportunity to publicize common problems affecting coral reef habitats and to mobilize a global effort by UNEP, other international organizations, national bodies and non-governmental organizations. В феврале 2001 года выйдет в свет новый всемирный атлас Всемирного центра мониторинга природоохраны ЮНЕП, давая возможность обнародовать общие проблемы, затрагивающие среду обитания коралловых рифов и мобилизовать глобальные усилия со стороны ЮНЕП, других международных организаций, национальных органов и неправительственных организаций.
Youth from all over the world had gathered recently in Dakar, Senegal, for the fourth session of the World Youth Forum of the United Nations system, which had adopted the Dakar Youth Empowerment Strategy. Представители молодежи всего мира собрались недавно в Дакаре, Сенегал, на четвертую сессию Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций, в ходе которой была принята Дакарская стратегия расширения прав и возможностей молодежи.