Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирного

Примеры в контексте "World - Всемирного"

Примеры: World - Всемирного
The "Historic Centre of Macao" was inscribed on the World Cultural Heritage list in 2005. At present, there is a total of 128 monuments, buildings, complexes and sites under conservation, along with 10 intangible cultural heritage items. В 2005 году старый город Макао был включен в список объектов всемирного культурного наследия; в настоящее время государством охраняются памятники, здания, архитектурные комплексы и места, в общей сложности 128 объектов, а также 10 объектов нематериального культурного наследия.
It has also been catalytic in the establishment of the World Centre for Sustainable Development in Rio de Janeiro, the Global Centre for Public Service Excellence in Singapore, the Korea Policy Centre in Seoul and the Istanbul International Center for Private Sector in Development. Программа также способствовала учреждению Всемирного центра по устойчивому развитию в Рио-де-Жанейро, Глобального центра передового опыта в области государственной службы в Сингапуре, Корейского центра по вопросам политики в Сеуле, а также Стамбульского международного центра по вопросам вовлечения частного сектора в процесс развития.
On the occasion of the World Day against Child Labour on 12 June 2008, the Coordinating Committee released a joint statement encouraging Member States "to ensure education, and in particular human rights education, as a concrete response to child labour". В связи с проведением Всемирного дня борьбы с использованием детского труда 12 июня 2008 года Координационный комитет опубликовал совместное заявление, в котором призвал государства-члены обеспечить предоставление образования, и в частности образования в области прав человека, в качестве ответной меры на использование детского труда.
Invites the national, regional and international broadcasting organizations and unions, as well as the media at large, to ensure the successful observance of World Radio Day by devoting it as appropriate to educational, cultural and public-awareness activities; З. предлагает национальным, региональным и международным организациям и союзам вещания, а также средствам информации в целом обеспечивать успешное проведение Всемирного дня радио, надлежащим образом посвящая его мероприятиям в областях образования, культуры и информирования общественности;
Additional information would be sought from Chile, China, Finland, Japan, Kenya, the World Wide Fund for Nature (WWF), the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). Такая информация будет запрошена у Кении, Китая, Финляндии, Чили, Японии, Всемирного фонда природы (ВФП), Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО).
Dialogues: The second session of the World Urban Forum was organized around four Partners' dialogues focusing on the following topics: urban cultures; urban realities; urban governance and urban renaissance. Диалог: организационно вторая сессия Всемирного форума городов была построена на основе диалога между партнерами, проводившегося по следующим четырем темам: городские культуры; городские реалии; практика руководства городами и возрождение городов.
[Endorses] the guiding principles contained in paragraphs 31 and 32 of the theme paper entitled "Post conflict, natural and man-made disasters assessment and reconstruction", which were reviewed and discussed at the second session of the World Urban Forum; [одобряет] руководящие принципы, содержащиеся в пунктах 31 и 32 тематического документа, озаглавленного "Оценка и восстановление, связанные с постконфликтными ситуациями и природными и антропогенными бедствиями", которые были рассмотрены и обсуждены на второй сессии Всемирного форума по вопросам городов;
Additionally, the AFXB web site and World AIDS Orphans Day program made significant use of the social and economic analyses generated by the United Nations, United Nations Children's Fund, and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Наряду с этим на веб-сайте АФКБ и в программе Всемирного дня осиротевших вследствие СПИДа широко использовались данные социально-экономического анализа, проведенного Организацией Объединенных Наций, Детским фондом Организации Объединенных Наций и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Efforts to focus International Volunteer Day on the Goals on the one hand and the growth of the World Volunteer Web portal on the other, with the active support of the United Nations Volunteers, are positive developments and should continue. Усилия по сосредоточению внимания в рамках проведения Международного дня добровольцев на этих целях, с одной стороны, и на расширении всемирного веб-портала добровольцев - с другой, при активной поддержке Программы добровольцев Организации Объединенных Наций, носят позитивный характер и должны быть продолжены.
Invites Parties, Signatories and other stakeholders to make the most significant decisions of courts and other review bodies relating to the environment available internationally, including through the World Conservation Union (IUCN)-UNEP Judicial Portal; предлагает Сторонам Конвенции, подписавшим ее участникам и другим заинтересованным сторонам обеспечить на международном уровне распространение информации о наиболее важных решениях судов и других надзорных органов, в том числе через "Судебный портал" Всемирного союза охраны природы (МСОП) - ЮНЕП;
The observer for the World Peace Council noted that many States today have adopted anti-terrorism laws that can be applied to a broad number of situations and gave the example of indigenous peoples being prosecuted under the counter-terrorism law of Chile. Наблюдатель от Всемирного совета мира отметил, что сегодня во многих государствах приняты законы о борьбе с терроризмом, которые могут применяться в самых различных ситуациях, и в качестве примера сослался на положение коренных народов, которые подвергаются преследованиям на основании закона о борьбе с терроризмом в Чили.
Another empowerment program is its WORLD RURAL WOMEN'S DAY campaign on 15 October (since 1997) to sensitize governments, the media and the public at large on rural women's rights and needs and what society owes them. Еще одной программой расширения прав женщин является кампания по проведению 15 октября (с 1997 года) Всемирного дня сельских женщин с целью информировать правительства, средства массовой информации и общественность в целом о правах и потребностях сельских женщин и долге общества перед ними.
Resolves to operationalize the World Solidarity Fund established by the General Assembly, and invites Member States, international organizations, the private sector, relevant institutions, foundations and individuals in a position to do so to make voluntary contributions to the Fund; заявляет о своей решимости обеспечить функционирование Всемирного фонда солидарности, учрежденного Генеральной Ассамблеей, и предлагает государствам-членам, международным организациям, частному сектору, соответствующим учреждениям, фондам и частным лицам, которые в состоянии делать это, вносить в Фонд добровольные взносы;
Also requests the Executive Director to provide adequate organizational and substantive support to the preparations for the third session of the World Urban Forum, in order to maximize opportunities for sharing lessons learned, best practices and good policies in the field of shelter and sustainable urbanization; просит также Директора-исполнителя оказать надлежащую организационную и основную поддержку при подготовке третьей сессии Всемирного форума по вопросам городов, с тем чтобы максимально расширить возможности для обмена накопленным опытом, наилучшими видами практики и рациональными стратегиями в области жилья и устойчивой урбанизации;
For example, United Nations Day recalls the coming into force of the Charter of the United Nations and World Environment Day recalls the opening day of the first United Nations Conference on the Human Environment, held in Stockholm in 1972. Например, празднование Дня Организации Объединенных Наций связано с вступлением в силу Устава Организации Объединенных Наций, а празднование Всемирного дня окружающей среды проводится в ознаменование первого дня работы Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей среды, состоявшейся в Стокгольме в 1972 году.
Requests the Secretary-General and the Administrator of the United Nations Development Programme to take all necessary measures to publicize the World Solidarity Fund and to raise awareness of its existence among the public and the private sectors as well as civil society; просит Генерального секретаря и Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций принять все необходимые меры для популяризации деятельности Всемирного фонда солидарности и расширения осведомленности о его существовании в государственных и частных секторах, а также в гражданском обществе;
Such a conception of heritage calls for everyone to respect the enduring historical significance of sites, whether they be those included on the World Heritage List or others that, although of comparable significance, have not yet been listed - and may never be. Такая концепция наследия предусматривает всеобщее уважение неизменного исторического значения объектов независимо от того, включены они в Список всемирного наследия или же являются другими сопоставимыми по значению объектами, которые не включены в список и, возможно, никогда не будут включены в него.
"17. Invites donor countries to contribute to the travel and participation of representatives of the developing countries in the second and future sessions of the World Urban Forum;"18. предлагает странам-донорам предоставить средства для оплаты путевых и прочих расходов представителей развивающихся стран в связи с участием в работе второй и будущих сессий Всемирного форума по вопросам городов;
(c) The United Nations Postal Administration publishes a prestige booklet along with the issuance of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization World Heritage sites series of stamps. с) Почтовая администрация Организации Объединенных Наций публикует престижный буклет наряду с серией марок, посвященной памятникам, которые внесены Организацией Объединенных Наций по образованию, науке и культуре в список всемирного наследия.
This post is to provide secretariat and expert support to meetings of the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations and also to maintain and update the Compendium of Candidate Regulations for Harmonization and Registry for Global Regulations. Эта должность создается для обеспечения секретариатской и экспертной поддержки заседаниям Всемирного форума по согласованию правил в отношении транспортных средств, а также ведения и обновления Компендиума потенциальных правил, представляющих интерес с точки зрения унификации, и Перечня международных правил.
Support for this Declaration was sought at the global ecumenical meeting on water, held at the Ninth Assembly of the World Council of Churches, in Brazil in February 2006, attended also by representatives of the Latin American Episcopal Conference and the European Episcopal Conference. Призыв к поддержке этой Декларации прозвучал на глобальном вселенском совещании по воде, состоявшемся в ходе Девятой ассамблеи Всемирного совета церквей в Бразилии в феврале 2006 года, на котором присутствовали также представители Латиноамериканской епископальной конференции и Европейской епископальной конференции.
The two final tombs, despite belonging to members of the Joseon royal family, were excluded from the World Heritage Site Royal Tombs of the Joseon Dynasty because of their location in North Korea. Две последние могилы, несмотря на то, что они принадлежат членам королевской семьи Чосон, были исключены из списка Всемирного наследия «Королевские могилы династии Чосон», из-за того, что они находятся в КНДР.
2006 in Bryansk, awarded a diploma for active implementation of the idea of multiplying the intellectual riches of Russia in the Second Assembly of the World Forum "Intellectual Russia." В 2006 году на Второй Ассамблее Всемирного форума «Интеллектуальная Россия» в Брянске киностудия была отмечена дипломом за активное воплощение идеи преумножения интеллектуального богатства России.
The company won the Bavarian Innovation Prize 2002 for its technology, the award "Technology Pioneer 2006" by the World Economic Forum, the "Top-10 Product for 2007" award by Building Green and was among the global cleantech 100 in 2011. Компания выиграла Баварскую инновационную премию в 2002 году за её технологию, награду «Technology Pioneer 2006» от Всемирного экономического форума, награду «Top-10 Product for 2007» от Building Green и была среди 100 глобальных технологий в 2011 году.
Considering that identification of the influence of cultural factors on the creation of wealth, which is the subject of the evaluations requested, would make an important contribution to the programme of the World Decade for Cultural Development, принимая во внимание, что наглядная демонстрация влияния культурных факторов на создание богатств, являющегося объектом такой оценки, внесла бы значительный вклад в осуществление программы Всемирного десятилетия развития культуры,