The latter aimed at encouraging contributors to the International Year and World Water Day to share their experiences and at summarizing outcomes. |
Упомянутый опрос был предназначен для того, чтобы участники мероприятий Международного года водного сотрудничества и Всемирного дня водных ресурсов сообщили о своем опыте, а также для того, чтобы обобщить результаты проделанной работы. |
Priorities will include the preparation of the annual World Drug Report and of the new biennial Global Report on Trafficking in Persons. |
К числу приоритетных задач относятся подготовка ежегодного Всемирного доклада о наркотиках и нового Всемирного доклада о торговле людьми за двухгодичный период. |
In late 2008 at the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources World Conservation Congress, the Equator Initiative hosted a similar event, the Community Poble. |
В конце 2008 года в ходе проведения Всемирного конгресса Всемирного союза по охране природы в рамках Экваториальной инициативы было проведено аналогичное мероприятие - «Община Побле». |
The secretariat has provided support to the intersessional process in preparation for the second session of the Plenary of the Platform with support from the UNEP World Conservation Monitoring Centre (WCMC). |
Секретариат оказал поддержку реализации межсессионного процесса при подготовке ко второй сессии Пленума Платформы при помощи Всемирного центра мониторинга природоохраны (ВЦМП) ЮНЕП. |
The Permanent Forum welcomes the cooperation with the World Heritage Committee and recommends that the Committee's advisory bodies to work in close cooperation with the Forum as well as indigenous peoples. |
Постоянный форум приветствует сотрудничество с Комитетом всемирного наследия и рекомендует консультативным органам Комитета работать в тесном контакте с Форумом и коренными народами. |
The observer for the World Association of Education stated that prior to the events of 11 September, the speaker had brought to the Sub-Commission reports about what was coming. |
Наблюдатель от Ассоциации всемирного просвещения сказал, что до событий 11 сентября он представил Подкомиссии ряд сообщений о существующей угрозе. |
The Government of Tunisia, which supported the World Solidarity Fund in the United Nations, has also offered to appoint a high-level personality as a member of the Committee. |
Правительство Туниса, поддержавшее учреждение Всемирного фонда солидарности Организации Объединенных Наций, также предложило в состав комитета кандидатуру высокопоставленного деятеля. |
Biennial progress report on the implementation of of the World Decade for Cultural Development in |
Представляемый раз в два года доклад о ходе Всемирного десятилетия |
In taking up the substantive questions before the Committee, speakers underscored the significance of the World Press Freedom Day observance, which had been held prior to the opening of the session. |
При обсуждении вопросов существа, стоящих перед Комитетом, выступавшие подчеркивали значение празднования Всемирного дня свободы печати, которое прошло до открытия сессии. |
The UNESCO Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, 1972 provides for the establishment of a World Heritage List and a List of World Heritage in Danger with a view to protecting the cultural and natural heritage. |
Конвенция ЮНЕСКО об охране всемирного культурного и природного наследия 1972 года предусматривает создание «списка всемирного наследия» и «списка всемирного наследия, находящегося под угрозой» в целях защиты культурного и природного наследия. |
The number of marine and coastal sites recognized as World Heritage Sites continues to grow with the addition, at the thirty-sixth session of the World Heritage Committee, held from 24 June to 6 July 2012, of two marine and coastal sites to the World Heritage List. |
Число морских и прибрежных участков, признанных объектами всемирного наследия, продолжает расти - на тридцать шестой сессии Комитета всемирного наследия, проходившей с 24 июня по 6 июля 2012 года, в Список всемирного наследия было добавлено два морских и прибрежных района. |
They also assisted United Nations field offices with the promotion of observances such as World Food Day, International Women's Day, World Environment Day, the International Year of the Family, the Decade of Indigenous People and World AIDS Day, among others. |
Они также содействовали отделениям Организации Объединенных Наций на местах в вопросах организации проведения, в частности, Всемирного дня продовольствия, Международного женского дня, Всемирного дня окружающей среды, Международного года семьи, Десятилетия коренных народов и Всемирного дня борьбы со СПИДом. |
One focus for activities will be World Health Day (7 April), World No-Tobacco Day (31 May) and World AIDS Day, (1 December), which will highlight the increasing effects of the HIV/AIDS pandemic on women. |
Одним из приоритетных направлений деятельности будет проведение Всемирного дня здоровья (7 апреля), Всемирного дня без табака (31 мая) и Всемирного дня борьбы со СПИДом (1 декабря) с учетом все более тяжелых последствий пандемии ВИЧ/СПИД для положения женщин. |
The United Nations system agencies have worked closely together throughout the Year in a number of global activities focusing on water resources, including the celebrations of World Day for Water, World Environment Day and World Habitat Day. |
Учреждения системы Организации Объединенных Наций на протяжении всего Года тесно взаимодействовали друг с другом в рамках ряда глобальных мероприятий, посвященных водным ресурсам, в том числе в рамках Международного дня водных ресурсов, Всемирного дня окружающей среды и Всемирного дня Хабитат. |
On 10 July 2006, the World Heritage Committee adopted recommendations on ways to respond to the threat of climate change to many World Heritage sites, such as Australia's Great Barrier Reef and Venice (Italy), in keeping with the World Heritage Convention. |
10 июля 2006 года в соответствии с Конвенцией о всемирном наследии Комитет всемирного наследия принял рекомендации в отношении путей реагирования на ту угрозу, которую представляет собой изменение климата для многих объектов всемирного наследия, таких, как Большой Барьерный риф Австралии и Венеция (Италия). |
Within the context of the issue under consideration, we would also like to welcome the establishment by the Government of Uruguay of the World Centre for Research and Information on Peace, which will act as a secondary site of the University in the Southern Cone. |
В контексте рассматриваемого вопроса мы хотели бы приветствовать учреждение правительством Уругвая Всемирного центра исследований и информации по проблемам мира, который будет действовать как филиал Университета в южном полушарии. |
In pursuance of the aforementioned request of the Commission on Human Settlements, the first session of the unified World Urban Forum was held at the headquarters of UN-HABITAT in Nairobi from 29 April to 3 May 2002. |
В осуществление вышеуказанной просьбы Комиссии по населенным пунктам в Найроби в штаб-квартире ООН-Хабитат 29 апреля-3 мая 2002 года состоялась первая сессия объединенного Всемирного форума городов. |
30 The struggle against racism as one of the projects to be taken up at the Second World Youth Forum |
30 Борьба с расизмом входит в планы второго Всемирного форума молодежи |
Within the World Decade for Cultural Development, the Government of Mongolia announced the year 1995 as the "Year of Culture" during which a variety of activities were implemented as planned. |
С учетом Всемирного десятилетия культурного развития правительство Монголии объявило 1995 год "Годом культуры", в рамках которого было проведено множество мероприятий. |
The main deliberations at this meeting centered on the follow-up to the recommendations of the World Urban Forum and the proposed revisions of the UN-HABITAT Mmedium-t Term Pplan for the period 2002-2005. |
На этом заседании обсуждались главным образом меры по выполнению рекомендаций Всемирного форума городов и предлагаемый пересмотр среднесрочного плана ООН-Хабитат на период 2002-2005 годов. |
Such concrete expression could be found, for example, in the adoption by the General Assembly of the resolution establishing the World Solidarity Fund, pursuant to the initiative of Tunisia. |
Это конкретное выражение может, например, иметь форму принятия Генеральной Ассамблеей резолюции о создании Всемирного фонда солидарности в соответствии с инициативой Туниса. |
1998-2006 Moderator of a subcommittee of staff and the Nomination Committee of the Executive Committee of the World Council of Churches |
Модератор подкомитета персонала и Комитета по номинации Исполнительного комитета Всемирного совета церквей |
Since the adoption of the World Day of Remembrance for Road Traffic Victims, pursuant to General Assembly resolution 60/5, the observance has spread to a growing number of countries on every continent. |
После провозглашения в резолюции 60/5 Всемирного дня памяти жертв дорожно-транспортных происшествий этот день проводится во все большем числе стран на каждом континенте. |
Noting the holding of the sixth World Water Forum in Marseille, France, from 12 to 17 March 2012, |
отмечая проведение 12 - 17 марта 2012 года в Марселе, Франция, шестого Всемирного водного форума, |
As Chair of the Process, the United States, with generous support from the Antwerp World Diamond Centre, overhauled and greatly expanded the Process website (). |
В качестве Председателя Процесса Соединенные Штаты, воспользовавшись великодушной поддержкой Антверпенского всемирного алмазного центра, реорганизовали и значительно расширили веб-сайт Процесса (). |