Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирного

Примеры в контексте "World - Всемирного"

Примеры: World - Всемирного
There were repeated calls for the creation of a "World Parliament for Children", with one child mentioning that such initiatives should be preceded by increased support for child participation at the local, regional and national levels. Неоднократно выражались призывы к созданию Всемирного парламента в интересах детей, а один из детей указал, что подобным инициативам должно предшествовать нарастание поддержки участия детей в принятии решений на местном, региональном и национальном уровнях.
The observer for the World Society of Victimology informed the Commission that the tenth International Symposium on Victimology would be held in Montreal, Canada, from 6 to 11 August 2000 and invited participants to attend that major event. Наблюдатель от Всемирного общества викти-мологии сообщил Комиссии о том, что десятый Меж-дународный симпозиум по виктимологии будет про-веден с 6 по 11 августа 2000 года в Монреале, Канада, и пригласил всех принять участие в этом важном форуме.
UNICEF and the United Nations Department for Economic and Social Affairs would coordinate the activities of the 1998 World Water Day, whose main theme would be "Groundwater - the invisible resource". ЮНИСЕФ и Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам будут координировать мероприятия в рамках проведения Всемирного дня воды в 1998 году, ведущей темой которой будет "Грунтовые воды - невидимые ресурсы".
The annual observance of World Food Day had led to all sorts of initiatives where the public sector and the private sector and the media and individuals coalesced. Ежегодное празднование Всемирного дня продовольствия является поводом для проведения различного рода мероприятий, в которых участвуют как государственный, так и частный сектор, средства массовой информации и население.
The first State of the African Cities Report 2008 was prepared jointly with the Economic Commission for Africa and was launched at the fourth session of the World Urban Forum. Первый - «Доклад о положении в городах Африки» 2008 года - был подготовлен совместно с Экономической комиссией для Африки и представлен в ходе четвертой сессии Всемирного форума городов.
Ms. Kravchenko informed the Committee about the upcoming meetings under the Economic and Social Commission for Latin America and the Carribean in October 2004 and the meeting of the Commission on Environmental Law of the World Conservation Union in Bangkok that were relevant to the Convention. Г-жа Кравченко проинформировала Комитет о предстоящем в октябре 2004 года совещании в рамках Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна и совещании Комиссии по праву окружающей среды Всемирного союза охраны природы в Бангкоке, которые имеют отношение к Конвенции.
For example, its third PPP Alliance meeting will be held at the invitation of the mayor, in Barcelona, Spain, on the role of PPPs in municipal services for sustainable development as part of UN -Habitat's second World Urban Summit. К примеру, третье совещание Альянса в поддержку ПГЧС, которое состоится в Барселоне по приглашению мэра этого города, будет посвящено роли ПГЧС в секторе муниципальных услуг в интересах устойчивого развития и будет проводиться в рамках второго Всемирного форума городов Хабитат ООН.
The Women's Program and Regional Operations Directorate has approved funding for 17 initiatives designed for homeless women; it supported the World March of Women in defending causes including the right to decent housing in all countries.. Программа в интересах женщин и Главное управление региональных операций утвердили выделение финансовых средств для 17 инициатив по оказанию помощи бездомным женщинам; кроме того, была оказана поддержка проведению Всемирного марша женщин в защиту прав женщин, включая право на достаточное жилище во всех странах.
Follow-up to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights day of general discussion on the right to education and to the World Education Forum Итоги дня общей дискуссий Комитета по экономическим, социальным и культурным правам по вопросу о праве на образование и Всемирного форума по образованию
The World Education Forum, held in Dakar in April of this year, noted that in the last 10 years the existence of armed conflict has been the main obstacle to achieving the objective of providing basic education to all children - boys and girls. Участники Всемирного форума по вопросам образования, который проходил в апреле этого года в Дакаре, отмечали, что в течение последних 10 лет вооруженные конфликты стали основной помехой на пути предоставления базового образования всем детям - мальчикам и девочкам.
The lack of sufficient human resources, especially a Professional post in the secretariat of the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations for the development of the 1998 Agreement was a major constraint as work on global technical regulations gained steam. Отсутствие достаточных людских ресурсов, в особенности поста категории специалистов в секретариате Всемирного форума для согласования правил в области транспортных средств в целях совершенствования Соглашения 1998 года, являлось одной из главных проблем с учетом того, что работа над глобальными техническими правилами набирает темп.
UNICEF promoted strategies for working with parents and guardians to reduce the vulnerability of young women and girls to HIV. UNAIDS designated "Women and AIDS" as the theme for World AIDS Day in 2004. ЮНИСЕФ содействовал осуществлению стратегий поддержания контактов с родителями и опекунами для сокращения подверженности молодых женщин и девочек ВИЧ. ЮНЭЙДС провозгласил тему «Женщины и СПИД» темой Всемирного дня борьбы со СПИДом в 2004 году.
Letter dated 16 March 2001 from the Acting Minister of Lands, Mines and Energy to the Chairman of the World Diamond Council on the 120-day exportation ban. Письмо исполняющего обязанности министра земель, шахт и энергетики от 16 марта 2001 года на имя председателя Всемирного совета по алмазам о 120-дневном запрещении вывоза
Noting that the Johannesburg Summit was an important milestone from that viewpoint, he said that Japan had taken a number of concrete actions, including the hosting of the third World Water Forum in Kyoto. Отметив, что Йоханнесбургская встреча на высшем уровне явилась важной вехой в этом направлении, он говорит, что Япония предприняла ряд конкретных мер, включая проведение в Киото третьего Всемирного форума по водным ресурсам.
The Programme co-sponsored the Panel on Space Research in Developing Countries, held at the 34th COSPAR Scientific Assembly during the World Space Congress 2002, held in Houston, Texas, United States, from 10 to 19 October 2002. Программа участвовала в организации совещания Группы по космическим исследованиям в развивающихся странах, которое было проведено в рамках тридцать четвертой Научной ассамблеи КОСПАР в ходе Всемирного космического конгресса, проходившего в Хьюстоне, Техас, Соединенные Штаты, 1019 октября 2002 года.
Governments are encouraged to support the participation of partner groups from developing countries at the World Urban Forum, to be held in Barcelona, Spain, in 2004. Notes Правительствам рекомендуется содействовать участию групп партнеров из развивающихся стран в работе Всемирного форума по вопросам городов, который состоится в Барселоне, Испания, в 2004 году.
The annex F submissions did not contain much information on quintozene except for the submissions of Canada, Moldova, US, IPEN and World Chlorine Council. Canada reports that PeCB is present as an impurity in this fungicide. В материалах, представленных в соответствии с приложением F, содержится мало информации о квинтозине, за исключением представлений Канады, Молдовы, США, IPEN и Всемирного совета по хлору. Канада сообщает. что ПеХБ присутствует в качестве примеси в этом фунгициде.
In September 2006, UNEP organized an African regional workshop entitled "Cities, Ecosystems and Biodiversity" in cooperation with the World Conservation Union Task Force on Cities and Protected Areas, the Kenya Wildlife Service and the Government of Brazil. В сентябре 2006 года ЮНЕП организовала африканский региональный семинар-практикум под девизом "Города, экосистемы и биоразнообразие" в сотрудничестве с Целевой группой по городам и охраняемым районам Всемирного союза охраны природы, кенийской Службой охраны природы и правительством Бразилии.
In concert with the United Nations Population Fund World Population Day, AAII held a conference in Kaolack, Senegal that addressed the problems associated with aging, as manifested in Senegalese society. В контексте Всемирного дня народонаселения Институт совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения провел в Каолаке, Сенегал, конференцию, на которой рассматривались проблемы старения населения, характерные для сенегальского общества.
In May 2002, a follow-up meeting to the Committee's day of general discussion on the right to education was held in 1998, as well as to the World Education Forum, held in Dakar in April 2000. В мае 2002 года было проведено совещание в развитие организованного Комитетом в 1998 году дня общей дискуссии по вопросу о праве на образование и Всемирного форума по образованию, который проходил в Дакаре в апреле 2000 года.
In 1999, at the annual meeting of the World Economic Forum in Davos, Switzerland, the Secretary-General of the United Nations launched the Global Compact, a framework for enhanced cooperation between the international business community and the United Nations. В 1999 году на ежегодной встрече Всемирного экономического форума в Давосе, Швейцария, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций провозгласил Глобальный договор, представляющий собой рамки расширенного сотрудничества между международными деловыми кругами и Организацией Объединенных Наций.
Measures to follow up on that request include the research and analysis being carried out in the framework of World Culture Report and programming in the domains of artistic creativity and cultural heritage, copyright, the cultural industries and cultural pluralism. Меры по выполнению этой просьбы включают в себя исследовательскую и аналитическую работу в рамках «Всемирного доклада по культуре» и составление программ мероприятий в таких областях, как художественное творчество и культурное наследие, охрана авторских прав, индустрия культуры и культурный плюрализм.
The coming of age of the World Urban Forum and of the urban agenda lends itself to a major contribution by partners in the monitoring and implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan. Организационное становление Всемирного форума по вопросам городов и работы по реализации повестки дня в области городов создает условия для того, чтобы партнеры могли внести весомый вклад в отслеживание выполнения и реализацию Среднесрочного стратегического и организационного плана.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations supported a series of activities for World Food Day and aided in the preparation of an agricultural policy document and action plans for the fisheries and aquaculture sectors. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций оказала поддержку ряду мероприятий в рамках Всемирного дня продовольствия и помощь в подготовке документа по вопросам сельскохозяйственной политики и планов действий для секторов рыболовства и аквакультуры.
It is obvious that there is a rather close relationship between illustrating and mapping of desertification and drought, and monitoring and early warning systems, and this relationship should be clarified before giving any suggestions for the future work of updating the present World Atlas of Desertification. Не вызывает сомнения, что между процессами иллюстрирования и картографирования опустынивания и засухи, с одной стороны, и системами мониторинга и раннего предупреждения - с другой, существует достаточно тесная взаимосвязь, которая должна быть уточнена до выработки предложений о будущей работе по обновлению существующего Всемирного атласа опустынивания.