Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирного

Примеры в контексте "World - Всемирного"

Примеры: World - Всемирного
The delay was also necessary in order that the findings of the eighth round of monitoring could provide up-to-date input into the review and appraisal of progress made in the implementation of the World Population Plan of Action. Эта отсрочка была также необходима для обеспечения того, чтобы результаты проведения восьмого цикла контроля могли использоваться в качестве обновленных данных в рамках обзора и оценки хода осуществления Всемирного плана действий в области народонаселения.
It was stated that, given the failure of the World Bank-IMF structural adjustment policies to create a platform for poverty reduction and sustained economic growth, there was an urgent need to undertake a wide-ranging review of the objectives, method of work and management of these institutions. В ответах говорилось, что в связи с неспособностью мер по структурной перестройке Всемирного банка и МВФ создать платформу для сокращения бедности и обеспечения экономического роста возникла неотложная необходимость провести широкий обзор целей, методов работы и руководства этих учреждений.
The observer from the World Wide Fund for Nature stated that environmental labels which were based on clear criteria, transparent and verifiable procedures and third-party certification could be a useful tool for promoting conservation and sustainable development. Наблюдатель от Всемирного фонда природы (ВФП) заявил, что знаки экологической маркировки, основанные на четких критериях, транспарентных и проверяемых процедурах и сертификации третьей стороны, могли бы быть полезным средством поощрения природоохранных мероприятий и устойчивого развития.
The World Population Plan of Action recognizes that the significance of international migration varies widely among countries, depending on their area, population size and growth rate, social and economic structure, and environmental conditions. В рамках Всемирного плана действий в области народонаселения признается, что для разных стран характерны различные масштабы международной миграции и они зависят от их географического положения, численности населения и темпов его роста, социальной и экономической структур и экологической обстановки.
Since the adoption of the World Population Plan of Action in 1974, there have been important efforts to promote awareness and understanding of population issues among Governments, non-governmental organizations, communities, families and individuals. После принятия в 1974 году Всемирного плана действий в области народонаселения принимаются важные меры в целях распространения информации и углубления понимания демографических вопросов правительствами, неправительственными организациями, общинами, семьями и отдельными лицами.
entitled "Promotion of public awareness: observance of the World Day to Combat Desertification and Drought" Проект резолюции, представленный Председателем и озаглавленный "Повышение информированности общественности: проведение Всемирного дня борьбы с опустыниванием и засухой"
The Plitvice National Park, a popular park protected by UNESCO as part of the World Heritage, is an example of heavy damage to the tourist sector. Национальный парк Плитвичские озера - один из популярных парков, охраняемых ЮНЕСКО как часть всемирного наследия, - является примером того, сколь сильно пострадал сектор туризма.
A number of activities were held in various countries in observance of World Day to Combat Desertification and Drought, 17 June, pursuant to General Assembly resolution 49/115 of 19 December 1994, including seminars, exhibitions and the launching of publications. Во исполнение резолюции 49/115 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1994 года в различных странах был организован ряд мероприятий в рамках проведения 17 июня Всемирного дня борьбы с опустыниванием и засухой, в том числе семинары, выставки и выпуски новых изданий.
In line with the process leading to and following up after the World Symposium on Trade Efficiency, support and advice were given to a number of countries in the establishment of trade points. В рамках процесса, приведшего к созыву Всемирного симпозиума по эффективности торговли и призванного реализовать его результаты, ряду стран была оказана поддержка и консультативная помощь в связи с созданием торговых центров.
At the Sixth Global Meeting of UNIFEM National Committees held in Manila in December 1994, participants elaborated on preparations for the NGO Forum to be held parallel to the World Conference on Women in Beijing. Участники шестого всемирного совещания национальных комитетов ЮНИФЕМ, состоявшегося в Маниле в декабре 1994 года, обсуждали вопросы по подготовке Форума НПО, который состоится параллельно с Всемирной конференцией по положению женщин в Пекине.
He also welcomed the World Forum on the Role of Non-Governmental Organizations in Drug Demand Reduction, to be held in Bangkok in December 1994 with the assistance of UNDCP in connection with the United Nations Decade against Drug Abuse. Оратор также с удовлетворением отмечает проведение в Бангкоке в декабре этого года при содействии МПКНСООН Всемирного форума о роли неправительственных организаций в деле сокращения спроса на наркотики, который был организован в связи с проведением Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами.
That initiative was closely linked to the proposal adopted there for a "World Tolerance Day", which would be considered at the twenty-eighth session of the General Conference. Эта инициатива тесно связана с принятым на этой сессии предложением относительно проведения "Всемирного дня, посвященного терпимости", которое будет рассматриваться на двадцать восьмой сессии Генеральной конференции.
In the final version of the World Survey on the Role of Women in Development, special attention should be given to the subject of rural women. В окончательном варианте Всемирного исследования 1994 года о роли женщин в процессе развития необходимо уделить особое внимание положению женщин в сельских районах.
As part of Malta's own preparations for 1994, we also hosted and joined in organizing the World NGO Forum on Launching the International Year of the Family; that successful Forum took place only last week. Как часть собственной подготовки Мальты к 1994 году мы также были принимающей стороной и участвовали в организации Всемирного форума НПО по вопросам начала проведения Года семьи; этот успешный форум состоялся лишь на прошлой неделе.
To further this goal, the World Federalist Movement believes that the United Nations should consider establishing a parliamentary assembly, based on the model of the European Parliament, as a subsidiary organ of the General Assembly under Article 22 of the Charter. Для достижения этой цели, по мнению Всемирного движения федералистов, необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций проработала вопрос об учреждении парламентской ассамблеи по типу Европейского парламента в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи согласно статье 22 Устава.
Some representatives of the executive heads considered that the Standing Committee should review concrete proposals by the Secretary at its meeting in 1997, in respect of easing the confidentiality rule and establishing a World Bank-type facility. Некоторые представители административных руководителей сочли, что на сессии Постоянного комитета в 1997 году ему следует рассмотреть конкретные предложения Секретаря в отношении смягчения правила о конфиденциальности информации и создания механизма по аналогии с механизмом Всемирного банка.
Mr. Henze (Germany): We welcomed the World Television Forum, which was attended, along with other people, by high-level representatives of German television. Г-н Хенце (Германия) (говорит по-английски): Мы приветствовали проведение Всемирного телевизионного форума, в котором, наряду с другими лицами, приняли участие высокопоставленные представители немецкого телевидения.
To attend the World Economic Forum's special meeting on Russia, Moscow, 4-5 December 1998 Участие в работе специального совещания по России, в рамках Всемирного экономического форума, Москва, 4-5 декабря 1998 года
Ms Kerstin Manz, UNESCO World Heritage Centre ЮНЕСКО Г-жа Керстин Манц, Центр всемирного наследия ЮНЕСКО
The Global Corporate Citizenship Initiative of the World Economic Forum profiles over 40 diverse partnerships and lists 15 practical ways in which companies can and have engaged in coalitions with other stakeholders to address key development challenges. В Глобальной инициативе по утверждению ответственной гражданской позиции корпораций Всемирного экономического форума содержится краткое описание более 40 различных партнерств и перечень 15 практических способов, с помощью которых компании могут принять участие или уже участвуют в коалициях с другими заинтересованными сторонами в целях решения ключевых проблем в области развития.
The Association for World Education proposed that the study of fundamental standards of humanity be entrusted to the United Nations University or a law school, followed by the holding of a seminar of government representatives, NGOs and legal scholars to discuss the issue further. Ассоциация всемирного просвещения предложила поручить исследование основополагающих стандартов гуманности Университету Организации Объединенных Наций или какому-либо учебному заведению в области права, после чего следовало бы провести семинар с участием представителей правительств, НПО и ученых-юристов с целью дальнейшего обсуждения этого вопроса.
World Bank-financed natural resources management programmes, which contain land regularization components for indigenous peoples, are also under way or in preparation in Brazil, Colombia, Guatemala, Honduras and Paraguay. В Бразилии, Гватемале, Гондурасе, Колумбии и Парагвае в настоящее время также разрабатываются или подготавливаются финансируемые по линии Всемирного банка программы рационального природопользования, содержащие компоненты регулирования вопросов землепользования в интересах коренных народов.
The topics below have been identified starting from broad, high level conferences, notably UNCED, the Beijing Conference on Women and the World Forestry Congress in Antalya, and interviews with a wide range of people with some interest in the topic. Приводимые ниже темы были определены с учетом результатов как крупных конференций высокого уровня, в частности КООНОСР, Пекинской конвенции по вопросу о положении женщин и Всемирного лесного конгресса в Анталье, так и встреч с различными специалистами, которые заинтересованы в этой теме.
Container Terminal Planning and Port Equipment Management (April 94) - eighteen MSc students from World Maritime University in Malmo, Sweden. а) Планирование работы контейнерного терминала и управление портовым оборудованием (апрель 1994 года) - 18 слушателей курса магистра наук Всемирного морского университета, Мальме, Швеция;
Paper for the Workshop on Minimum Humanitarian Standards by Rachel Brett, Friends World Committee for Consultation (Quakers), Geneva Документ для Рабочего совещания по вопросу о минимальных гуманитарных стандартах, подготовленный Рашелью Бретт из Всемирного консультативного комитета друзей (квакеров), Женева;