Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирного

Примеры в контексте "World - Всемирного"

Примеры: World - Всемирного
We understand multinationals that support human rights to protect their investments, but who will protect individuals who seek protection from the indignities of the world market? Мы понимаем многонациональные корпорации, которые поддерживают права человека ради защиты своих инвестиций; но кто защитит людей, которые хотят защититься от унижений всемирного рынка?
I also take this opportunity to convey our profound admiration of and gratitude for the dynamic leadership of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, in pursuance of the noble objectives of this unique world body in this era in which new challenges and opportunities face humankind. Мне хотелось бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы передать наше глубокое восхищение и признательность за энергичное руководство Организацией Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану, который отстаивает благородные цели этого уникального всемирного органа в нашу новую эпоху, когда перед человечеством встают новые задачи и открываются новые возможности.
Secondly, non-members of the Council have rightly perceived a deeper and wider transparency of this world body, in particular the Security Council, as an indication that genuine democratization of the Organization is under way. Во-вторых, государства, не являющиеся членами Совета, совершенно справедливо усматривали в более углубленной и широкой транспарентности этого всемирного органа, в частности Совета Безопасности, знак подлинной демократизации Организации Объединенных Наций в процессе развития.
The unanimous decision of the International Court of Justice, representing the full weight of the legal opinion of all members of the world Court, is an important contribution to the development of international law, which should not be summarily dismissed. Единодушное решение Международного Суда, в полной мере представляющее юридическое мнение всех членов всемирного суда, является важным вкладом в развитие международного права, которое не следует категорически игнорировать.
The report can serve as a stimulus for the development of a genuine world alliance against poverty and will provide material for the International Day for the Eradication of Poverty (17 October). Доклад, возможно, даст толчок созданию настоящего всемирного альянса против бедности и будет способствовать расширению практики празднования 17 октября Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты.
Directly inspired by this new approach, the UNESCO office in Mexico has organized a community workshop on valuing heritage with local indigenous communities in order to commemorate the fifteenth anniversary of the inscription of the archaeological site El Tajín on the UNESCO world heritage list. Воодушевленное этим новым подходом, Отделение ЮНЕСКО в Мексике организовало семинар с участием местных общин коренного населения по вопросу о ценности наследия в ознаменование пятнадцатой годовщины включения археологического объекта Эль-Тахин в список всемирного наследия ЮНЕСКО.
To the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, we wish to place on record our appreciation for his relentless commitment to the cause of peace, security and development and for his tireless efforts in achieving the goals of this world body. Мы хотим официально выразить признательность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за его непоколебимую приверженность делу мира, безопасности и развития, а также за его неустанные усилия, направленные на достижение целей этого всемирного форума.
He has always stressed the positive impact of active solidarity between rich and poor and the value of mutual assistance among States through his initiative to establish a world solidarity fund to be used to combat poverty and exclusion. Он всегда подчеркивал позитивное влияние активной солидарности между богатыми и бедными и важное значение взаимопомощи в сообществе государств и поэтому выступил с инициативой создания всемирного фонда солидарности для борьбы с нищетой и бесправием.
The consistent denial of the United Nations to admit the Republic of China on Taiwan into this world body is a violation of Article 4 of the Charter, which specifically states that Последовательный отказ Организации Объединенных Наций принять Китайскую Республику на Тайване в состав этого всемирного органа является нарушением статьи 4 Устава, в которой конкретно говорится, что
In that connection, his delegation welcomed the decision to establish a world solidarity fund to finance poverty eradication programmes and projects and hoped that the modalities of the fund's operation would be determined during the current session. В этой связи его делегация приветствует решение об учреждении всемирного фонда солидарности для финансирования программ и проектов в области искоренения нищеты и надеется, что механизмы функционирования указанного фонда будут определены в ходе текущей сессии.
In June 2000, Freedom House was the co-sponsor of the world Forum on Democracy, in Warsaw, Poland at which over 300 non-governmental leaders, statesmen and scholars participated and at which United Nations Secretary-General Kofi Annan spoke. В июне 2000 года «Дом свободы» стал одним из организаторов Всемирного форума в защиту демократии в Варшаве, Польша, в котором приняли участие свыше 300 руководителей неправительственных организаций, государственных деятелей и ученых и на котором выступил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан.
On the basis of his own experience in the field of solidarity, President Ben Ali has launched an appeal for the establishment of a world solidarity fund to be financed through voluntary contributions. Основываясь на собственном опыте в области солидарности, президент бен Али выступил с призывом об учреждении всемирного фонда солидарности, который финансировался бы за счет добровольных взносов.
That is why I warmly welcome the Assembly's recognition of the need for a coherent and coordinated international strategy on employment and support for the convening of a world employment forum by the ILO in 2001. Поэтому я горячо приветствую признание Ассамблеей необходимости выработки последовательной и скоординированной международной стратегии занятости и ее выступление в поддержку созыва в 2001 году всемирного форума по вопросам занятости под эгидой МОТ.
His delegation supported the proposal for the creation of a world solidarity fund for poverty eradication noting that in the creation of the fund, attention must be paid to General Assembly resolution 55/210. Его делегация поддерживает предложение о создании всемирного фонда солидарности в целях искоренения нищеты и отмечает, что при создании фонда необходимо принимать во внимание резолюцию 55/210 Генеральной Ассамблеи.
He said that it had been published to promote greater understanding of the fuel quality needs of motor vehicles technologies and to harmonize fuel quality around the world, in accordance with such vehicle needs. Он заявил, что она была издана в целях широкого пропагандирования потребностей повышения качества топлива для развития технологий, используемых в механических транспортных средствах, и всемирного согласования стандартов качества топлива в соответствии с такими потребностями.
(a) Designation of a "world microcredit or microfinance day", establish a web site and invite prominent personalities to promote the Year's objectives and activities; а) проведение на регулярной основе «всемирного дня микрокредитования и микрофинансирования», создание веб-сайта и привлечение видных деятелей к пропаганде целей и мероприятий Года;
Noting the work already undertaken to protect the world cultural and natural heritage by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, including international campaigns, отмечая работу по охране всемирного культурного и природного наследия, уже проделанную Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, включая международные кампании,
The initiatives taken by the special session to address the need for additional concessional resources for Africa and the least developed countries and to consider the establishment of a world solidarity fund are steps in the right direction. Предпринятые на специальной сессии инициативы по удовлетворению потребности в дополнительных концессионных ресурсах для Африки и для наименее развитых стран и по рассмотрению вопроса об учреждении всемирного фонда солидарности - это шаги в верном направлении.
The technical secretariat would benefit from the management and technical support of UNCDF staff who are specialized in the areas to be covered by the world solidarity fund, such as poverty reduction through small-scale, community-level investments in socio-economic infrastructure and income-generating activities. Управленческую и техническую поддержку техническому секретариату будут оказывать сотрудники ФКРООН, специализирующиеся в областях, которые будет охватывать деятельность всемирного фонда солидарности: сокращение масштабов нищеты посредством осуществления на общинном уровне небольших по объему капиталовложений в социально-экономическую структуру и в приносящие доход виды деятельности.
And at the same time, it is dragging the world into an senseless arms race through the sale of the most sophisticated instruments of war to its allies and followers and through its initiative to establish a total global anti-missile shield. И в то же время она втягивает мир в бессмысленную гонку вооружений, продавая самые совершенные орудия войны своим союзникам и сторонникам и выдвигая инициативу создания всемирного противоракетного щита.
For the first time in the history of this world body, the President and Vice-Presidents of the General Assembly and the Chairpersons of the Main Committees will be elected well in advance, rather than at the beginning, of a session. Впервые в истории этого всемирного органа Председатель и заместители Председателя Генеральной Ассамблеи и председатели главных комитетов будут избраны не в начале сессии, а заранее, задолго до ее начала.
The outcome of the consultations on the proposal for a world solidarity fund is contained in the report of the Secretary-General on the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty. Результаты консультаций по предложению об учреждении всемирного фонда солидарности содержатся в докладе Генерального секретаря о первом Десятилетии Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты.
In the context of the Department's work on poverty, including as focal point for the United Nations Decade for the Eradication of Poverty, consultations have been carried out on the proposal of the special session to establish a world solidarity fund. В рамках проводимой Департаментом деятельности в области нищеты, в том числе в качестве координационного центра Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты, проводились консультации относительно предложения специальной сессии об учреждении всемирного фонда солидарности.
In the cultural realm, the General Conference of UNESCO, by adopting the Convention for the protection fo the world cultural and natural heritage of 23 November 1972, sought to link culture and nature. В области культуры Генеральная конференция ЮНЕСКО, приняв Конвенцию об охране всемирного культурного и природного наследия от 23 ноября 1972 года, попыталась соединить между собой культуру и природу.
Recognize the need to elaborate a coherent and coordinated international strategy on employment to increase opportunities for people to achieve sustainable livelihoods and gain access to employment, and in this connection support the convening of a world employment forum by the International Labour Organization in 2001. Признать необходимость разработки последовательной и согласованной международной стратегии в области занятости для расширения возможностей людей с точки зрения достижения стабильного материального положения и получения доступа к рабочим местам и в этой связи поддержать идею созыва всемирного форума по вопросам занятости, который будет проведен МОТ в 2001 году.