Energy experts working for the World Wildlife Fund have calculated that Thailand and four Mekong Region neighbours could achieve 100 percent renewable energy electricity generation by 2050. |
Эксперты по энергетике Всемирного фонда дикой природы подсчитали, что Таиланд и четыре его меконгские соседи могут вырабатывать к 2050 году до 100 процентов энергии из возобновляемых источников. |
The Wieskirche was added to the UNESCO World Heritage List in 1983 and underwent extensive restoration between 1985 and 1991. |
Включение церкви в список всемирного наследия ЮНЕСКО (1983) сделало её известной за пределами Германии, а в 1985-1991 гг. она была тщательно отреставрирована. |
Learn everything about England from its beautiful landscapes and historic World Heritage Sites to its vibrant and cosmopolitan cities. |
Приглашаем вас познакомиться с восхитительными английскими пейзажами, памятниками истории, внесенными в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, и оживленными многонациональными мегаполисами. |
FAO is dedicated to promoting agriculture, nutrition, forestry, fisheries and rural development, and to facilitating achievement of the World Food Summit and the MDG goal of eradicating hunger. |
Деятельность Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН (ФАО) направлена на улучшение качества питания, развитие сельского хозяйства, лесоводства, рыболовства и сельских районов. ФАО способствует достижению цели по искоренению проблемы голода в мире, что входит в повестку Всемирного продовольственного саммита и в Цели развития тысячелетия. |
For sheer variety of landscape, the country feels bigger than it is; breathtaking mountains and glens, World Heritage Sites and an inland sea - everything's packed neatly together. |
Благодаря разнообразию своего ландшафта, Северная Ирландия кажется больше, чем она есть - на ее компактной территории есть все - и потрясающе красивые горы, и поросшие лесом долины, и объекты, включенные в Список всемирного наследия ЮНЕСКО, и даже собственное внутреннее море. |
What was evident at the World Bank/IMF Spring Meetings was that virtually all policymakers are distressed and no one has a complete answer. |
На весенней сессии Всемирного банка/МВФ стало очевидно: практически все, кто определяет политику, испытывают трудности, и ни у кого из них нет полного ответа. |
The city is famous for its three castles (Castelgrande, Montebello, Sasso Corbaro) that have been UNESCO World Heritage Sites since 2000. |
В окрестностях Беллинцоны находятся три замка (Кастельгранде, Монтебелло и Сассо Корбато), включённые в 2000 году в перечень объектов всемирного наследия ЮНЕСКО, как и исторический центр города. |
In September 2002, the first World Public Meeting on Culture, held in Porto Alegre, resolved to create guidelines for local cultural policies. |
(Earth Summit 2002) В 2002 году, в рамках первого Всемирного форума культур, проходящего в Порту-Алегри возникла идея создания руководящих принципов для местной (локальной) культурной политики. |
A natural beauty filled with a rich biodiversity of species of endemic flora and fauna, classified a World Nature Heritage Site by UNESCO in 1999. |
Считается, что в Мадейре находится самый крупный в мире Лауриссильвский Лес, природная красота наполнена разнообразием живой природы, видами местной флоры и фауны, классифицированной UNESCO в 1999 году как Место Всемирного Наследия Природы. |
It was designated by UNESCO as a World Heritage Site in 1999, and includes 36 granite burial cairns dating back more than 3,000 years, to 1,500 to 500 BC. |
Отнесён ЮНЕСКО к памятникам Всемирного наследия в 1999 г. Включает 36 гранитных погребальных каирнов, датируемых в среднем более чем 3000 лет назад, от 1500 до 500 г. до н. э. |
British Columbia mainland coastal forests is a temperate coniferous forest ecoregion the Pacific coast of North America, as defined by the World Wildlife Fund (WWF) categorization system. |
Береговы́е леса́ материко́вой Брита́нской Колу́мбии (англ. British Columbia mainland coastal forests) - экологический регион умеренных хвойных лесов на тихоокеанском побережье Северной Америки, выделяемый классификационной системой Всемирного фонда дикой природы. |
The 2014 calendar was announced at a meeting of the FIA World Motor Sport Council in Croatia on 27 September 2013. |
Календарь сезона, включающий в себя 13 этапов, был анонсирован на заседании Всемирного совета по автоспорту, прошедшем 27 сентября 2013 года в Хорватии. |
Peter is also the president of Local Congress Committee of World Congress of Esperanto 2016 (Nitra, Slovakia). |
Петер Балаж также является президентом местного конгресс-комитета 101 Всемирного конгресса эсперантистов, который пройдёт в июле 2016 года в Нитре (Словакия). |
As pointed out earlier, technical cooperation is provided by the World Bank/IDA under terms and conditions different from those of UNDP and the agencies. |
Как уже отмечалось, сроки и условия предоставления помощи в рамках технического сотрудничества по линии Всемирного банка/МАР отличаются от тех, которые приняты в ПРООН и других учреждениях. |
An issue raised by some United Nations system organizations is how best to utilize their technical expertise in World Bank-assisted technical assistance. |
Некоторые организации системы Организации Объединенных Наций затронули вопрос о том, как лучше всего использовать их специальные технические знания в контексте технической помощи, оказываемой при содействии Всемирного банка. |
The UNESCO-led World Decade for Cultural Development helps to address the cultural dimensions of development in small island States. |
Деятельность, осуществляемая в контексте провозглашенного ЮНЕСКО Всемирного десятилетия развития культуры, помогает решать вопросы, связанные с культурными аспектами развития малых островных государств. |
Following the Conference to Support Middle East Peace, a joint World Bank/donor mission had visited the occupied territory and developed a US$ 1.2 billion Emergency Assistance Programme (EAP). |
После завершения работы Конференции в поддержку мира на Ближнем Востоке оккупированную территорию посетила совместная миссия Всемирного банка и доноров, которая разработала затем Программу чрезвычайной помощи (ПЧП), рассчитанную на 1,2 млрд. долл. США. |
The directive provides policy guidance to ensure that indigenous people benefit from development projects, and avoid or mitigate potentially adverse effects on indigenous people caused by World Bank-assisted activities. |
Директива содержит руководящие принципы, предусматривающие получение благ коренным населением в результате проведения проектов в области развития, а также мер, нацеленных на недопущение или смягчение возможных пагубных последствий деятельности, осуществляемой при поддержке Всемирного банка, для коренного населения. |
The meeting was enriched by a thought-provoking presentation of the World Business Forum (Istanbul) Declaration, supplemented by additional points and clarifications. |
Большой вклад в работу заседания внесло живое и интересное выступление с изложением сути Стамбульской декларации Всемирного форума деловых кругов, после которого были высказаны дополнительные идеи и даны пояснения. |
She drew attention to the Braga Youth Action Plan which had been adopted at the third session of the United Nations World Youth Forum, and urged them to study it closely. |
Делегация Нидерландов хотела бы обратить внимание членов Третьего комитета на Брагский план действий в интересах молодежи, принятый в связи с проведением Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций, и призывает их рассмотреть вопрос о последующих мерах. |
This film was launched on the occasion of the 1997 World Day to Combat Desertification and complements earlier videos resulting from Secretariat/UNDP partnership. |
Этот фильм был выпущен по случаю Всемирного дня борьбы с опустыниванием и засухой в 1997 году и дополняет прежние видеосюжеты, являющиеся результатом партнерства секретариата/ПРООН. |
In observance of World Television Day, 21 November, there will be a video link with opera star Luciano Pavarotti in Italy. |
В связи с проведением Всемирного дня телевидения, 21 ноября, будет организован телемост с участием звезды оперной сцены Лючано Паваротти, который будет находиться в Италии. |
World Business Council for Sustainable Development (WBCSD) companies see no merit in the 'reduction vs. business as usual' debate. |
По мнению компаний - членов Всемирного совета деловых кругов по вопросам устойчивого развития, вопрос о целесообразности сокращения производства и потребления или сохранения прежней практики обсуждать не имеет смысла. |
The primary objective of the World Centre is to disseminate information collected in a data bank, which will include a peace site. |
Главной задачей Всемирного центра является распространение информации, подготовленной в базе данных, в которую войдет информационный киоск сети "Интернет" по вопросам мира. |
The organization's representatives joined the international Ecumenical Teams for Geneva 2000, ICFFD and WSSD processes, organized by the World Council of Churches' office at the UN New York. |
Представители организаций вошли в состав международных экуменических групп, принимавших участие в мероприятиях в рамках ССГАООН «Женева 2000», Международной конференции по финансированию развития и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, организованных отделением Всемирного совета церквей в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |