Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирного

Примеры в контексте "World - Всемирного"

Примеры: World - Всемирного
They participate in each other's meetings on a regular basis, including the meetings of the Parliamentary Assembly of the Council and its standing committees, and share their experience in the areas of mutual interest, in particular through the World Heritage Centre. Они регулярно участвуют в совещаниях друг друга, включая совещания Парламентской ассамблеи Совета и ее постоянных комитетов, и обмениваются опытом в областях, представляющих взаимный интерес, в частности через посредство Центра всемирного наследия.
The World No Tobacco Day 2004 will be launched in Brazil, a country which is known for its strong involvement in tobacco control, and which places issues related to poverty alleviation high on its agenda. Центром проведения Всемирного дня без табака в 2004 году станет Бразилия - страна, которая известна своим решительным участием в борьбе против табака и уделяет большое значение вопросам снижения масштабов нищеты.
The paper is a summary of the report Clean Coal - Building a Future through Technology, the latest in a series of reports by the World Coal Institute on the contribution of coal to global sustainable development. Настоящий документ представляет собой резюме доклада Чистый уголь - обеспечение будущего на основе технологии, последнего доклада в серии публикаций Всемирного института угля, посвященных вкладу угля в глобальное устойчивое развитие.
The Commonwealth Secretariat brought together ministers of housing from the Commonwealth at the second session of the World Urban Forum, which was held in Barcelona, Spain from 13 to - 17 September 2004. Благодаря секретариату Содружества министры по вопросам жилищного строительства стран Содружества встретились на второй сессии Всемирного форума городов, которая состоялась в Барселоне, Испания, 1317 сентября 2004 года.
The representative of ISO informed the Working Party of the activities of his organization, contributing to the World Forum for Harmonization of Vehicles Regulations, as far as the prevention of air pollution by internal combustion engines was concerned. Представитель ИСО проинформировал Рабочую группу о деятельности его организации в области предотвращения загрязнения воздуха двигателями внутреннего сгорания, которая имеет отношение к работе Всемирного форума для согласования правил в области транспортных средств.
At its 120th meeting, the Assembly considered a request for observer status by the World Wildlife Fund (WWF) and decided to invite WWF to participate as an observer in its meetings. На своем 120м заседании Ассамблея рассмотрела просьбу Всемирного фонда дикой природы (ВФДП) о предоставлении ему статуса наблюдателя и постановила пригласить ВФДП участвовать в ее заседаниях в качестве наблюдателя.
The second observance by the United Nations of World Oceans Day, on 8 June 2010, provided an occasion to highlight and discuss the challenges and opportunities in the sustainable development of the oceans and their resources. Второе празднование 8 июня 2010 года Всемирного дня океанов Организацией Объединенных Наций послужило случаем для обозначения и обсуждения вызовов и возможностей в плане неистощительного освоения океанов и их ресурсов.
The World Bank/UNICEF approach would not be adopted for programme countries in the low- and middle-income groups in order to avoid major changes in the classifications of these two groups of countries. Подход Всемирного банка/ЮНИСЕФ не будет использоваться в отношении стран осуществления программ с низким и средним уровнем дохода во избежание крупномасштабных изменений в классификации этих групп стран.
As part of the World Day to Prevent Teen Unwanted Pregnancy, the campaign "Take Responsibility Now" was launched in September 2010, in order to create awareness among adolescents aged 15-19 about their responsibility for this disturbing reality. В сентябре 2010 года в рамках Всемирного дня предупреждения нежелательной беременности подростков была организована кампания "Научись отвечать за себя", направленная на повышение ответственности подростков 15-19 лет применительно к этой острой проблеме.
These include contravention of the 'UNESCO Recommendation on International Principles Applicable to Archaeological Excavation (1956)', the 'Venice Charter (1964)' and the 'Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage (1972)'. К ним относится нарушение Рекомендации, определяющей принципы международной регламентации археологических раскопок (1956) ЮНЕСКО, Венецианской хартии (1964) и Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия (1972) .
Below are excerpts from the declaration drawn up on 9 and 10 March 2012 within the framework of the Alternative World Water Forum, during the citizens' seminars on water, the planet and peoples. Ниже мы предлагаем вашему вниманию выдержки из заявления, принятого 9 и 10 марта 2012 года в рамках альтернативного Всемирного водного форума, в ходе гражданских дней воды, планеты и народов.
According to the World Report on Disability 2011, persons with disabilities, in general, and blind or partially sighted persons, in particular, have significantly low employment and high unemployment rates as compared to people without disabilities. По данным Всемирного доклада об инвалидности за 2011 год, инвалиды в целом и слепые и слабовидящие в частности имели значительно более низкие показатели занятости и высокий уровень безработицы по сравнению со здоровыми людьми.
On the occasion of the World Day on Prevention of Child Abuse Day on 19 November 2007, organized a meeting with the participation of the children, young boys and girls, and adults of Bawana. По случаю Всемирного дня предотвращения жестокого обращения с детьми организация организовала 19 ноября 2007 года встречу с участием детей, юношей и девушек, а также взрослых людей Баваны.
The present report summarizes the issues addressed by the World Urban Forum at its fourth session, which was held in Nanjing, China, from 3 to 6 November 2008, along with the recommendations adopted by the forum at that session. Настоящий доклад включает обзор вопросов, которые обсуждались на четвертой сессии Всемирного форума городов, проходившей в Нанкине, Китай, 3-6 ноября 2008 года, также рекомендации, принятые Форумом на этой сессии.
Participants at the second session of the World Urban Forum, held in September 2004 in Barcelona, Spain, also recommended that the issue of access to basic services for all should be placed on the agenda of the twentieth session of the Governing Council. Участники второй сессии Всемирного форума по вопросам городов, состоявшегося в сентябре 2004 года в Барселоне, Испания, также рекомендовали включить вопрос об обеспечении всеобщего доступа к основным услугам в повестку дня двадцатой сессии Совета управляющих.
Participants also discussed progress in the medium-term strategic and institutional plan for the period 2008 - 2013, including experimental reimbursable seeding operations; the quarterly report on the financial status of UN-Habitat; and the preparations for the fourth session of the World Urban Forum. Участники также обсудили ход осуществления Среднесрочного стратегического и институционального плана на период 20082013 годов, включая: Программу экспериментальных операций по предоставлению возмещаемого начального капитала; ежеквартальный доклад о финансовом положении ООН-Хабитат; а также подготовку к четвертой сессии Всемирного форума по вопросам городов.
Information about the Strategic Approach will be presented at a special session during the ICOH 2009 World Congress, which will be held in Johannesburg from 22 to 27 March 2009. Информация о Стратегическом подходе будет представлена на специальном заседании во время Всемирного конгресса МКП-З 2009 года, который будет проведен с 22 по 27 марта 2009 года в Йоханнесбурге.
The representative of the European Union (EU) confirmed the trust of his organization in the work of the World Forum demonstrated by the direct application of the UN Regulations in the legislation of the EU. Представитель Европейского союза (ЕС) подтвердил, что его организация доверяет работе Всемирного форума, о чем свидетельствует прямое применение правил ООН в законодательстве ЕС.
During the fifth session of the World Urban Forum, UN-Habitat organized a special dialogue on South-South cooperation in human settlements, chaired by the Minister of Cities of the Government of Brazil. Во время пятой сессии Всемирного форума городов ООН-Хабитат был организован специальный диалог по сотрудничеству Юг-Юг в области населенных пунктов, на котором председательствовал министр городов правительства Бразилии.
The Statistics Division, in September 2008, requested countries and regional and international agencies to send their views on the proposal of observing World Statistics Day on 20 October 2010 (20-10-2010). В сентябре 2008 года Статистический отдел обратился к странам и региональным и международным учреждениям с просьбой представить их мнения по предложению о проведении 20 октября 2010 года Всемирного дня статистики.
Measures to improve the effectiveness of the World Urban Forum have been devised, including the establishment of advisory groups prior to Forum meetings and the involvement of the Committee in the follow-up to Forum sessions. Разработаны мероприятия, призванные повысить эффективность Всемирного форума городов, включая создание консультативных групп до открытия совещания Форума и участие Комитета в последующей деятельности по итогам сессий Форума.
The sixth Global Forum of Global Parliamentarians on Habitat, focused on the overall theme of sustainable urbanization, was held in Rio de Janeiro before the fifth session of the World Urban Forum, from 18 to 20 March. Шестой Глобальный форум "Парламентариев мира для Хабитат", посвященный общей теме устойчивой урбанизации, прошел 18-20 марта в Рио-де-Жанейро накануне пятой сессии Всемирного форума городов.
In this respect, the secretariat will inform the Working Groups about the regional preparatory process of the World Water Forum and about the Water Convention's role in it. В этом отношении секретариат проинформирует рабочие группы о региональном процессе подготовки Всемирного форума по водным ресурсам и о той роли, которую Конвенция по водам играет в нем.
In 2011, UNESCO encouraged Lithuania to enhance the right to take part in the cultural life of the community through the implementation of the Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage (1972). В 2011 году ЮНЕСКО призвала Литву обеспечить более широкие возможности для реализации права на участие в культурной жизни общества посредством осуществления Конвенции о защите всемирного культурного и природного наследия (1972 год).
The Tunisian Mothers' Association, Created in August 1992, received its charter that same year as the Tunisian chapter of the World Movement of Mothers. Созданная в августе 1992 года, Тунисская ассоциация матерей в том же году получила статус Тунисской секции Всемирного движения матерей.