WAY contributed to the drafting of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond and participated in the preparations and carrying out of the second World Youth Forum of the United Nations System. |
ВАМ внесла свой вклад в разработку Всемирной программы действий, касающихся молодежи, до 2000 года и на последующий период и приняла участие в подготовке и проведении второго Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций. |
Prior to the Fourth General Assembly of the World Blind Union held in Toronto, Canada, from 26 to 30 August 1996, WBU organized a World Forum on Blind Women. |
Четвертой Генеральной Ассамблее Всемирного союза слепых, проходившей в Торонто, Канада, с 26 по 30 августа 1996 года, предшествовал организованный ВСС Всемирный форум по проблемам слепых женщин. |
(c) The Department, the United Nations Development Programme and the World Energy Council are in the process of preparing jointly a study entitled "World energy assessment". |
с) Департамент, Программа развития Организации Объединенных Наций и Всемирный энергетический совет находятся в процессе подготовки всемирного исследования "Оценка состояния мировой энергетики". |
To that end, Kuwait welcomes the efforts of the World Health Organization in this area, which have aimed to highlight the issue and which made road safety the main theme of World Health Day on 7 April 2004. |
С этой целью Кувейт приветствует усилия Всемирной организации здравоохранения в этой области, которая преследует цель выдвижения этой проблемы на передний план и которая сделала безопасность дорожного движения главной темой Всемирного дня здоровья, проведенного 7 апреля 2004 года. |
In June-July 2007, in line with paragraph 14 of the Programme of Action, the World Heritage Committee took the decision at its thirty-first session to add "communities" as the fifth "C" under the strategic objectives of the 1972 World Heritage Convention. |
В июне-июле 2007 года, в соответствии с пунктом 14 Программы действий, Комитет всемирного наследия на своей тридцать первой сессии принял решение включить слово «общины» в качестве пятого «С» в рамках стратегических целей Конвенции о мировом наследии 1972 года. |
Senegal had participated actively in the first World Conference of Ministers Responsible for Youth, held in 1998 in Lisbon, and in 2001 it had hosted the fourth session of the World Youth Forum at Dakar. |
Сенегал активно участвовал в работе первой Всемирной конференции министров по делам молодежи, проходившей в 1998 году в Лиссабоне, и в 2001 году он принимал у себя четвертую сессию Всемирного молодежного форума в Дакаре. |
These partners include the UNEP Conservation Monitoring Centre, the World Conservation Union and the Wildlife Trade Monitoring Programme of the World Wildlife Fund. |
К ним относятся Всемирный центр мониторинга природоохраны ЮНЕП, Всемирный союз охраны природы и Программа контроля за торговлей дикими видами флоры и фауны Всемирного фонда живой природы. |
The Permanent Forum notes the First World Sports Congress that was held in Winnipeg, Canada, in April 2009 with the support of the members of the Permanent Forum on Indigenous Issues, the World Indigenous Nations Games and Sports Manitoba. |
Постоянный форум принимает к сведению проведение первого Всемирного спортивного конгресса, который состоялся в Виннипеге, Канада, в апреле 2009 года, при поддержке членов Постоянного форума, Всемирных игр коренных народов и организации «Спортс Манитоба». |
Mr. D. Kelter, a representative of the World Energy Council (WEC), described the principles behind the terms and definitions of the Council's tri-annual World Energy Resources Survey. |
Представитель Всемирного энергетического совета (ВЭС) г-н Д. Кельтер описал принципы, лежащие в основе терминов и определений, которые применяются Советом в трехгодичном Мировом обзоре запасов энергетических ресурсов. |
The President of the World Youth Bank Organizing Committee informed the participants about the decision of the World Assembly of Youth to create an universal financial intermediary for channelling all financial resources oriented towards youth entrepreneurship. |
Председатель организационного комитета Всемирного молодежного банка рассказал участникам о решении Всемирной ассамблеи молодежи создать универсальный финансовый посреднический орган, с тем чтобы он распределял все финансовые ресурсы, предназначенные для развития молодежного предпринимательства. |
Non-governmental organizations: Association of World Education (also on behalf of Association of World Citizens), Indian Movement "Tupaj Amaru", International Association of Democratic Lawyers |
Неправительственные организации: Ассоциация всемирного просвещения (также от имени Ассоциации граждан мира), Движение индейцев "Тупак Амару", Международная ассоциация юристов-демократов |
It observes that this principle may not be applied equally in all States party to the World Heritage Convention and some NGOs and civil society may feel excluded from decision-making processes in and around World Heritage properties. |
По его мнению, этот принцип, возможно, не находит одинакового применения во всех государствах-участниках Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия, а некоторые НПО и гражданское общество, возможно, чувствуют себя исключенными из процессов принятия решений, связанных с правами собственности на всемирное наследие. |
Her delegation noted with satisfaction the increasing number of Member States that had implemented national youth programmes and welcomed the holding in Portugal in 1998 of the World Conference of Ministers Responsible for Youth and the World Youth Forum of the United Nations System. |
Ее делегация с удовлетворением отмечает увеличение числа государств-членов, которые осуществляют национальные программы для молодежи, и приветствует проведение в 1998 году в Португалии Всемирной конференции министров по делам молодежи и Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций. |
The Office participated in the April 1997 meeting of the Committee on World Food Security and made a substantive contribution to the World Food Forum held in November 1997. |
Управление приняло участие в совещании Комитета по всемирной продовольственной безопасности в апреле 1997 года и внесло значительный вклад в работу Всемирного форума по проблемам продовольствия, проведенного в ноябре 1997 года. |
Based upon papers and statements from indigenous peoples sessions at the Second and Third World Water Forums, the book will help profile indigenous perspectives at the Fourth World Water Forum to be held in Mexico in 2006. |
Эта книга, в основу которой положены документы и заявления, представленные коренными народами на втором и третьем всемирных водных форумах, поможет определить перспективы коренных народов в ходе четвертого Всемирного водного форума, который состоится в Мексике в 2006 году. |
Lastly, the High Commissioner's Office was working on ways to take part in the Barcelona Universal Forum of Cultures, which would include a Women's World Forum in July and a World Youth Festival in August, both of which were natural focuses for the Committee. |
И наконец, Управление Верховного комиссара рассматривает пути участия в работе Всемирного форума по культурам в Барселоне, который будет включать Всемирный форум женщин в июле и Всемирный фестиваль молодежи в августе, при этом оба мероприятия естественным образом соответствуют целям Комитета. |
In September 2002, Ecuador will host the Second World Meeting of Mountain Populations, a follow-up to the World Mountain Forum held in Chambéry, France, in June 2000. |
В сентябре 2002 года в Эквадоре будет проводиться второе Всемирное совещание представителей горных народов в рамках последующей деятельности по итогам Всемирного горного форума, состоявшегося в Шамбери, Франция, в июне 2000 года. |
Notes with interest the establishment of the World Committee on Tourism Ethics as adopted by the General Assembly of the World Tourism Organization in 2001; |
с интересом отмечает учреждение Всемирного комитета по этике туризма согласно решению, принятому Генеральной ассамблеей Всемирной туристской организации в 2001 году; |
The World Urban Youth Assembly and Gender Equality Action Assembly, which form an integral part of the World Urban Forum, in compliance with resolutions 22/4 and 22/7 of the Governing Council of UN-Habitat, were held for two days before the official opening of the Forum. |
В течение двух дней перед официальным открытием Форума проходили Всемирная ассамблея городской молодежи и Ассамблея действий за достижение гендерного равенства, которые согласно резолюциям Совета управляющих ООН-Хабитат 22/4 и 22/7 в настоящее время являются составной частью Всемирного форума городов. |
The Bureau was also briefed about the outcome of the six sessions of the Administrative Committees of the Agreements administered by World Forum held in 2009 and the work of its thirty informal groups working in parallel with the World Forum and its subsidiary bodies. |
Бюро заслушало также краткое сообщение об итогах шести сессий административных комитетов соглашений, относящихся к ведению Всемирного форума, которые состоялись в 2009 году, и о работе его 30 неофициальных групп, действующих параллельно с Всемирным форумом и его вспомогательными органами. |
Side-events promoting the Convention and the Protocol, with the active involvement of the Bureaux members and several focal points, were organized at World Water Week, the World Water Forum and the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe". |
Параллельные мероприятия по пропаганде Конвенции и Протокола были организованы при активном участии членов Президиумов и ряда координационных центров в ходе Всемирной недели водных ресурсов, Всемирного форума по водным ресурсам и шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
A number of global, regional and interregional dialogues, round-table discussions and forums on local authorities and the Goals were organized as part of international events such as the fifth session of the World Urban Forum, and the World Expo 2010 Shanghai. |
В рамках международных мероприятий было организовано несколько глобальных, региональных и межрегиональных диалогов, обсуждений за круглым столом и форумов, посвященных местным органам власти и Целям, включая пятую сессию Всемирного форума городов и Всемирную выставку - 2010 в Шанхае. |
They provide inputs for national reports on progress made in the implementation of the Habitat Agenda, the World Urban Campaign and for World Habitat Day activities. |
Они готовят материалы для национальных докладов о ходе осуществления Повестки дня Хабитат, содействуют проведению мероприятий в рамках Всемирной кампании за устойчивую урбанизацию и Всемирного дня Хабитат. |
Those four conventions, along with the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture and the Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage (World Heritage Convention), make up the cluster of global biodiversity conventions. |
Эти четыре конвенции, а также Международный договор о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства и Конвенция об охране всемирного культурного и природного наследия (Конвенция о всемирном наследии) составляют пакет глобальных конвенций в области биоразнообразия. |
The first was developed in the framework of the World Interfaith Harmony Week. The second was aimed at celebrating the World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development (21 May). |
Первая из них была организована в рамках Всемирной недели гармоничных межконфессиональных отношений, а вторая посвящена мероприятиям в рамках празднования Всемирного дня культурного разнообразия во имя диалога и развития (21 мая). |