Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирного

Примеры в контексте "World - Всемирного"

Примеры: World - Всемирного
Already in 1980, the Final Document of the World Congress on Disarmament Education highlighted the need to utilize "the most imaginative education methods, particularly those of participatory learning". Еще в 1980 году в заключительном документе Всемирного конгресса по образованию в области разоружения была отмечена необходимость использования «наиболее творческих методов образования, особенно методов обучения, основанных на участии».
The Encyclopaedia will release its two volumes related to freshwater - Water Science and Resources, and Water Engineering Resources - during the Third World Water Forum, to be held in Japan in March 2003. В ходе третьего Всемирного форума по водным ресурсам, который должен пройти в Японии в марте 2003 года, выйдут два тома Энциклопедии, посвященных пресной воде, - водные ресурсы и связанные с ними отрасли знаний и водохозяйственные ресурсы.
The United Nations Foundation and UNFIP, in partnership with the Critical Ecosystem Partnership Fund are supporting, through the UNESCO World Heritage Centre, a concerted effort to engage local communities, municipal governments and local NGOs in finding long-term solutions. Фонд Организации Объединенных Наций и ФМПООН в партнерстве с Фондом партнерского сотрудничества по охране важнейших экосистем поддерживают, через Центр всемирного наследия ЮНЕСКО, скоординированные усилия по привлечению местных общин, муниципальных органов управления и местных НПО к поиску долгосрочных решений.
The fact that the theme of the 2007 World Food Day is "The right to food" will provide an opportunity to promote that concept in every country that celebrates the Day. В качестве темы проведения Всемирного дня продовольствия в 2007 году выбрано «Право на питание», что позволит обеспечить распространение этой концепции в каждой стране, которая отмечает этот День.
This will strengthen the secretariat and enable it more effectively to facilitate the organization of sessions of the World Urban Forum, as well as provide additional support for the work of the governing bodies and other major global and regional conferences. Это будет способствовать укреплению деятельности секретариата и позволит ему более эффективно содействовать организации проведения сессий Всемирного форума по вопросам городов, а также оказывать дополнительную поддержку деятельности руководящих органов и работе других крупных глобальных и региональных конференций.
For example, UN-Habitat financed the participation of delegates from Antigua and Barbuda, Fiji, Jamaica, Papua New Guinea, Saint Lucia, the Solomon Islands, Tuvalu and Vanuatu in the third session of the World Urban Forum in Vancouver, Canada, in June 2006. Например, ООН-Хабитат обеспечила финансирование участия делегатов из Антигуа и Барбуда, Вануату, Папуа-Новая Гвинеи, Сент-Люсии, Соломоновых Островов, Тувалу, Фиджи и Ямайки в третьей сессии Всемирного форума городов, проходившей в Ванкувере, Канада, в июне 2006 года.
The special theme - Dialogue on sustainable urbanization: local action for urban poverty reduction with an emphasis on finance and planning - was a direct outcome of the third session of the World Urban Forum, held in Vancouver, Canada in June 2006. Специальная тема - "Диалог по устойчивой организации: действия на местном уровне в целях борьбы с городской нищетой с упором на финансирование и планирование"- является непосредственным результатом третьей сессии Всемирного форума по вопросам городов, состоявшейся в Ванкувере, Канада, в июне 2006 года.
The federal government has submitted a National Action Plan, which is oriented on the commitments of the Regional Implementation Strategy and thereby contributes to the implementation of the Second World Plan on Ageing. Федеральное правительство представило Национальный план действий, который ориентирован на обязательства, содержащиеся в Региональной стратегии осуществления, и тем самым внесло вклад в осуществление второго Всемирного плана действий по проблемам старения.
The commitments to which our Governments will subscribe must be implemented, as must the conclusions of the Fourth World Youth Forum of the United Nations system, held in Senegal in August this year. Обязательства, которые примут на себя наши правительства, должны быть выполнены, равно как должны быть реализованы и выводы Четвертой сессии Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций, состоявшейся в Сенегале в августе этого года.
In this latter connection, UNPA continues to strengthen its participation in activities of the World Association for the Development of Philately established by the Director-General of the Universal Postal Union in 1997; В последнем случае ЮНПА продолжает укреплять свое участие в деятельности Всемирной ассоциации за развитие филателии, учрежденной Генеральным директором Всемирного почтового союза в 1997 году;
During the first World Congress on Communication for Development held in Rome from 25 to 27 October 2006, a special session on indigenous peoples' communication for development was organized by the Food and Agriculture Organization of the United Nations. В ходе первого Всемирного конгресса по вопросам коммуникации в интересах развития, который состоялся в Риме 25-27 октября 2006 года, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций организовала специальное обсуждение по вопросу об использовании коренными народами коммуникационных систем в целях развития.
Based on the proposal of the World Energy Council representative, the delegates approved a one-day event of the Ad Hoc Group of Experts to be held on 27 November 2007 on "Fostering Investment in Cleaner Electricity Production from Fossil Fuels". Опираясь на предложение представителя Всемирного энергетического совета, делегаты одобрили предложение о проведении однодневного мероприятия Специальной группы экспертов 27 ноября 2007 года на тему "Поощрение инвестиций в более экологичное производство электроэнергии из ископаемых видов топлива".
GDP per capita is forecast until 2015 by extrapolating from country-level trends during the preceding decade; (f) Demographic data, including the share of the population aged 0 to 14, are taken from the United Nations World Population Prospects: the 2006 Revision Database. Подушный ВВП прогнозируется до 2015 года методом экстраполяции тенденций на уровне стран в течение предшествующего десятилетия; f) демографические данные, включая долю населения в возрасте от 0 до 14 лет, взяты из пересмотренной базы данных Прогноза всемирного населения Организации Объединенных Наций за 2006 года.
According to the World Council of Credit Unions, there are around 42,000 credit unions in some 92 countries, with a combined membership of 157 million. По данным Всемирного совета кредитных союзов, в 92 странах мира насчитывается 42000 кредитных союзов, членами которых являются в общей сложности 157 миллионов человек.
CAFIU representatives attended the 4th, 5th and 6th World Social Forum held in Brazil, India and Pakistan in 2004, 2005 and 2006 respectively, and organized relevant workshops and exhibitions on the Forums. Представители КАМП приняли участие в работе четвертого, пятого и шестого Всемирного социального форума, состоявшегося в Бразилии, Индии и Пакистане в 2004, 2005 и 2006 годах, соответственно, а также организовали проведение соответствующих практикумов и экспозиций, посвященных форумам.
We work together on community projects like moulding bricks for a school... Women also work together when cleaning around boreholes. (Quoted in World Development Report 2000/2001, p. 128) Женщины также работают сообща во время уборки территории вокруг скважин. (См. «Доклад Всемирного банка по вопросам развития за 2000/2001 год», стр. 128 англ. текста)
The Division for Social Policy and Development is undertaking a study on families in the most HIV/AIDS-affected countries, and HIV/AIDS will be a topic in one of the working groups of the World Youth Forum, to be held from 5 to 12 August 2001 in Senegal. Отдел социальной политики и развития занимается проведением исследования, посвященного семьям в наиболее пострадавших от ВИЧ/СПИДа странах; проблема ВИЧ/СПИДа будет темой одной из рабочих групп Всемирного форума молодежи, который состоится 5 - 12 августа 2001 года в Сенегале.
WWSF organizes an annual Round Table on Progress in prevention of child abuse and press conference to mark the World Day in Geneva, invites relevant organizations to present to the public prevention programs and progress. ФВСЖ ежегодно организует «круглый стол» по вопросу о прогрессе, достигнутом в деле предупреждения жестокого обращения с детьми, и пресс-конференцию в ходе проведения Всемирного дня в Женеве, предлагает соответствующим организациям представить общественности программы предупреждения и сообщить о достигнутых результатах.
As has been highlighted repeatedly by the European Union in the last years - for instance in the EU statement on the occasion of World AIDS Day in 2005 - comprehensive evidence-based prevention must be at the centre of our response to HIV/AIDS. Как неоднократно подчеркивалось Европейским союзом в последние годы - например, в заявлении по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом в 2005 году, - в центре нашего реагирования на ВИЧ/СПИД должна быть всеобъемлющая профилактика, опирающаяся на факты.
The Government Office for Human Rights has conducted an extensive media campaign for World Human Rights Day and placed an advertisement entitled "Tolerance means life", in 2004. Правительственное бюро по правам человека провело в средствах массовой информации широкую кампанию по случаю Всемирного дня прав человека и распространило в 2004 году плакаты с лозунгом «Терпимость означает жизнь».
At the same meeting, the following non-governmental organizations designated by their constituencies made statements: World Youth Alliance, International Women Bond, Caucus of the Advancement of the Billings Ovulation Method and Caucus of Women, Children and the Family. На том же заседании с заявлениями от имени своих членов выступили представители следующих неправительственных делегаций: Всемирного альянса молодежи, Международного женского пакта, Форума сторонников метода овуляции, предложенного Биллингс, и Форума по проблемам женщин, детей и семьи.
Mr. Aarset (Norway), speaking as a youth representative, urged Member States to implement the Youth Action Plan adopted at the third session of the World Youth Forum of the United Nations system, held at Braga, Portugal, in 1998. Г-н ААРСЕТ (Норвегия), выступая как представитель молодежи, призывает государства-члены осуществить План действий в интересах молодежи, принятый на третьей сессии Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций, проведенного в Браге, Португалия, в 1998 году.
It is nearing completion (jointly with the OECD) of a practical guide on the design, administration and enforcement of competition law and policy, the "World Bank/OECD Competition Policy and Operations Manual", planned to be published by the end of June 1997. Завершается составление (совместно с ОЭСР) практического руководства по разработке, регулированию и обеспечению осуществления конкурентного законодательства и политики - "Справочного пособия Всемирного банка/ОЭСР по конкурентной политике и оперативной деятельности", которое намечено опубликовать к концу июня 1997 года.
The theme of the World Day for Water in 1998 will be "Groundwater, invisible resource" in order to stress the importance of the sustainable development and management of groundwater resources. ЗЗ. Темой Всемирного дня водных ресурсов в 1998 году будет "Грунтовые воды - невидимый ресурс", с тем чтобы подчеркнуть важное значение устойчивого развития и использования ресурсов грунтовых вод.
(b) ELCI worked with UNEP to organize a two-day (16 and 17 June) event to commemorate World Day to Combat Desertification and Drought; Ь) МКЦООС совместно с ЮНЕП занимался организацией двухдневного (16 и 17 июня) мероприятия в ознаменование Всемирного дня борьбы с опустыниванием и засухой;