In October 2010 a representative spoke at the World Habitat Day celebration in New York. |
В октябре 2010 года представитель организации выступил на мероприятии в рамках празднования Всемирного дня Хабитат в Нью-Йорке. |
In addition, the Statistics Division organizes several sessions at the Institute's World Statistics Congress. |
Помимо этого, Статистический отдел проводит ряд совещаний в ходе организуемого Институтом Всемирного статистического конгресса. |
The organization's members participated at the World Social Forum in 2007. |
В 2007 году члены организации приняли участие в работе Всемирного социального форума. |
It is, therefore, suggested that the mandate of the General Assembly again be sought for future World Statistics Days. |
В этой связи было предложено вновь запросить мандат Генеральной Ассамблеи на проведение Всемирного дня статистики в будущем. |
The policy concepts were presented to and debated by a very wide audience during the fourth session of the World Urban Forum in Nanjing. |
Эти политические концепции были представлены и обсуждены в весьма широкой аудитории в ходе четвертой сессии Всемирного форума городов в Нанкине. |
The fourth session of the UN-Habitat World Urban Forum took place in Nanjing, China, from 3 to 6 November 2008. |
Четвертая сессия Всемирного форума городов ООН-Хабитат прошла в Нанкине, Китай, 36 ноября 2008 года. |
The publications have been disseminated through joint launches and workshops including at the World Urban Forum in Nanjing. |
Эти публикации распространялись в ходе совместных презентаций и семинаров-практикумов, в том числе в рамках Всемирного форума городов в Нанкине. |
A progress report of the working group on preparations for the fourth session of the World Urban Forum was also endorsed. |
Был также одобрен доклад о ходе работы рабочей группы по подготовке к четвертой сессии Всемирного форума по вопросам городов. |
International partners were mobilized to collaborate closely with WHO in implementing the various components of the WHO/UNICEF World report on child injury prevention. |
Мобилизуются международные партнеры с целью тесного взаимодействия с ВОЗ по реализации различных компонентов Всемирного доклада ВОЗ/ЮНИСЕФ о профилактике детского травматизма. |
Activities in support of global principles: I-W-B contributed to World Diabetes Day (14 November, Khartoum). |
Деятельность в поддержку глобальных принципов: МСЖ внесла вклад в проведение Всемирного дня борьбы с диабетом (14 ноября, Хартум). |
Five areas inhabited by ethnic minority groups were on the UNESCO World Heritage List. |
Пять районов, в которых проживают группы этнических меньшинств, входят в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО. |
In support of World AIDS Day, IIFWP conducted a forum on the theme "Intensifying HIV Prevention". |
В поддержку Всемирного дня борьбы со СПИДом МКМФММ провела форум по теме: «Активизация усилий по профилактике ВИЧ». |
He also underlined the importance of the World Forum's activities in the global harmonization of vehicle regulations. |
Он также подчеркнул важное значение деятельности Всемирного форума в глобальном согласовании правил, действующих в отношении транспортных средств. |
He offered the full support of OICA to the World Forum. |
Он заявил о полной поддержке Всемирного форума со стороны МОПАП. |
Two series of documents concerning vehicle regulations adopted in the framework of the three Agreements administrated by the World Forum. |
Две серии документов, касающихся правил по транспортным средствам, принятых в рамках всех трех соглашений, относящихся к ведению Всемирного форума. |
In 2010, as part of its consensus-building activities, UNCTAD organized the IIAs Conference during the World Investment Forum. |
В 2010 году в рамках своей деятельности по формированию консенсуса ЮНКТАД организовала конференцию по МИС в ходе Всемирного инвестиционного форума. |
In addition, plans for a future World Calibration Centre for UV should be implemented, together with the further implementation of public information services. |
Кроме того, необходимо реализовать планы по созданию Всемирного калибровочного центра по УФ наряду с усилением услуг информационного сопровождения. |
The secretariat also highlighted the release of the new "ASYCUDA World Report 2011". |
Представитель секретариата также остановился на издании нового "Всемирного доклада АСОТД" 2011 года. |
The document also incorporates lessons learned from the biennial programme performance report and sessions of the World Urban Forum. |
В документе был также изложен опыт, позаимствованный из двухгодичного отчета о работе по программам и сессий Всемирного форума городов. |
The two institutions agreed to coordinate the World Water Forum event, to be hosted in 2011 by South Africa. |
Эти два учреждения договорились координировать работу Всемирного форума водных ресурсов, который состоится в 2011 году в Южной Африке. |
In October 2009, UN-Habitat and the European Parliament co-hosted a European celebration of World Habitat Day in Brussels. |
В октябре 2009 года ООН-Хабитат и Европейский парламент совместно организовали в Брюсселе европейские праздничные мероприятия по случаю Всемирного дня Хабитат. |
The goal of UN-Habitat in hosting the Assembly was to empower young people to engage actively in the proceedings of the World Urban Forum. |
Цель ООН-Хабитат при организации Ассамблеи заключалась в том, чтобы создать возможность для активного участия молодежи в работе Всемирного форума городов. |
For maximum impact, the slogan for each year will be aligned with that of the World Day to Combat Desertification. |
Для достижения самых высоких результатов девиз каждого года должен перекликаться с девизом Всемирного дня по борьбе с опустыниванием. |
In Moscow, OHCHR contributed to the celebration of World Habitat Day with a presentation on the right to adequate housing. |
В Москве УВКПЧ внесло свой вклад в празднование Всемирного дня Хабитат, организовав выступление по праву на достаточное жилище. |
Increasing recognition to community involvement has been accorded over the years under the Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage. |
Со временем участие общин заслужило большее признание в соответствии с Конвенцией об охране всемирного культурного и природного наследия. |