Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирного

Примеры в контексте "World - Всемирного"

Примеры: World - Всемирного
On 14 May 1966, Shoup began publicly attacking the policy in a speech delivered to community college students at Pierce College in Woodland Hills, California, for their World Affairs Day. 14 мая 1966 Шуп приступил к публичным нападкам на политику выступая с речью перед обществом студентов колледжа Пирса в Вудленд-Хиллз, штат Калифорния по случаю Всемирного дня дел.
The property was inscribed to the World Heritage List in 2014 in accordance with criteria (ii) and (vi). Вошел в Список Всемирного наследия в 2014 году согласно критериям (ii) и (vi).
Carpathian Wooden Churches is the name of a UNESCO World Heritage Site that consists of nine wooden religious buildings constructed between the 16th and 18th centuries in eight different locations in Slovakia. Деревянные церкви словацких Карпат - это название объекта всемирного наследия ЮНЕСКО, состоящего из девяти деревянных религиозных строений, возведённых между XVI и XVIII веками в восьми различных точках Словакии.
In 2005, the island was classified along with 244 others as a World Heritage Site by UNESCO, and included in the Islands and Protected Areas of the Gulf of California. В 2005 году ЮНЕСКО включила остров Серральво вместе с 244 другими в состав Всемирного наследия под названием «Острова и охраняемые территории Калифорнийского залива».
The Forbidden City was declared a World Heritage Site in 1987 by UNESCO as the "Imperial Palace of the Ming and Qing Dynasties", due to its significant place in the development of Chinese architecture and culture. В 1987 году ЮНЕСКО объявила Запретный город объектом Всемирного наследия под наименованием «Императорский дворец династий Мин и Цин» - в связи с его важной ролью в развитии китайской архитектуры и культуры.
They are in the Philippine Tourism Authority's list of tourist destinations in the Philippines; they have been declared the country's third National Geological Monument and proposed for inclusion in the UNESCO World Heritage List. Также холмы находятся в списке важнейших объектов туристического направления на Филиппинах; они объявлены третьим по значению геологическим памятником в стране и предложены к включению в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
MUNICH - At the World Economic Forum's recent annual meeting in Davos, I participated in a panel of defense leaders to discuss the future of the military. МЮНХЕН - На недавней ежегодной встрече Всемирного экономического форума в Давосе я участвовал в работе группы экспертов по обороне, где обсуждалось будущее армии.
The Bashkir Women's Society is a member of the Union of Women of Bashkortostan, The World Qoroltai of the Bashkirs. Общество башкирских женщин является членом Союза женщин Башкортостана, Всемирного курултая (конгресса) башкир.
It is part of architectural and historical reserve in the city, which is part of the UNESCO World Heritage site and one of the 100 national tourist sites. Она является частью архитектурного и исторического города (который входит в список Всемирного наследия ЮНЕСКО) и одним из 100 национальных туристических объектов Болгарии.
The World Economic Forum's Global Competitiveness Report 2013-2014 notes that it is uncommon for companies to make irregular payments or bribes connected with imports and exports, public utilities, annual tax payments, and awarding of public contracts and licenses. Отчет о глобальной конкурентоспособности всемирного экономического форум 2013-2014 годов отмечает, что взятки, связанные с импортом и экспортом, коммунальными услугами, налогами, государственными контрактами, лицензиями являются редкостью для Австрии.
In 2005, the Imperial City and Beihai (as an extension item to the Summer Palace) were included in the shortlist for the next World Heritage Site in Beijing. В 2005 году Имперский город и Бэйхай (как дополняющий объект Летнего дворца) были включены в шорт-лист выбора следующего объекта Всемирного наследия в Пекине.
"So anybody who can help Europe get out of the crisis is useful," he told the Financial Times in an interview on the sidelines of the World Economic Forum in Mumbai. "Поэтому любой, кто может помочь Европе выбраться из кризиса, полезен", - сообщил он Financial Times в интервью во время Всемирного экономического форума в Мумбае.
In August, a Tunisian delegation had held a number of working meetings in New York with representatives of the United Nations Development Programme (UNDP) to develop the concept of the World Solidarity Fund. В августе делегация Туниса провела ряд рабочих встреч в Нью-Йорке с представителями Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в целях разработки концепции построения Всемирного фонда солидарности.
You ask me, the embodiment of the World Evil, for something Ты у меня, воплощенья всемирного зла, хочешь что-то попросить
You want to assassinate a former member of the World Council on Russian soil, knowing that if we get caught or our actions are tied to the U.S. government in any way, - that it'll be considered an act of war. Вы хотите убить бывшего члена Всемирного Совета на русской территории, зная, что если нас поймают или наши действия свяжут с правительством США, то это расценят как объявление войны.
Under the United Nations World Decade for Cultural Development, UNESCO will continue to help island States to address the cultural dimensions of development. В рамках провозглашенного Организацией Объединенных Наций Всемирного десятилетия развития культуры ЮНЕСКО будет и впредь помогать островным государствам в изучении культурных аспектов развития.
Next, Action Three. The United Nations and Member States should ensure the continued work of the World Youth Forum and the participation of international youth organizations on an equal basis. Далее, третья мера: Организация Объединенных Наций и государства-члены обязаны гарантировать непрерывную работу Всемирного форума молодежи и участие на равной основе международных молодежных организаций.
The observance of World Day to Combat Desertification and Drought provided a clear testimony to the effectiveness of national sensitization and awareness campaigns; those campaigns must be expanded. Проведение Всемирного дня борьбы с опустыниванием и засухой является наглядным свидетельством эффективности национальных учебно-просветительских кампаний; необходимо расширить сферу охвата этих кампаний.
The Secretariat is carrying out a number of activities in response to resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council at its fifty-eighth session concerning the implementation of the World Population Plan of Action. Секретариат осуществляет ряд мероприятий в ответ на резолюции и решения, принятые Экономическим и Социальным Советом на его пятьдесят восьмой сессии в связи с осуществлением Всемирного плана действий в области народонаселения.
In 1990, a World Bank/UNDP study indicated that there is scope for an increase of over 110 million hectares (ha) (59 per cent) in the irrigated area in the developing countries. В исследовании Всемирного банка/ПРООН за 1990 год указывается, что площадь орошаемых земель в развивающихся странах можно увеличить более чем на 110 млн. гектаров (га) (59 процентов).
Aaron Tolen Head of the Eminent Persons Team from the World Council of Churches Campaign "Racism is a Violation of Human Rights" главой группы видных представителей Всемирного совета церквей, проводящих кампанию "Расизм как нарушение прав человека"
The United Nations documents will be presented to donors at the next World Bank-led Consultative Group meeting, which is expected to take place during the second half of 1996. Документы Организации Объединенных Наций будут представлены донорам на следующем совещании Консультативной группы под руководством Всемирного банка, которое планируется провести во второй половине 1996 года.
The representative of the Friends World Committee for Consultation (FWCC) said that, without disarmament, the mere ending of violent conflicts offered no assurance of a return of economic security and social stability for several reasons. Представитель Всемирного консультативного комитета друзей (ВККД) заявил, что без разоружения само по себе прекращение ожесточенных конфликтов не гарантирует возвращения экономической безопасности и социальной стабильности по целому ряду причин.
The preceding sections of the present report have illustrated some of the many positive developments that have taken place since the adoption of the World Population Plan of Action in 1974. Предыдущие разделы настоящего доклада содержат информацию о некоторых из многих положительных событий, которые произошли со времени принятия Всемирного плана действий в области народонаселения в 1974 году.
The demonstrations organized worldwide at the time of the first World Day to Combat Desertification and Drought bear witness to the commitment of peoples and Governments to tackling seriously this worldwide environmental problem. Демонстрации, проведенные по всей планете в ходе первого Всемирного дня борьбы с опустыниванием и засухой, являются свидетельством приверженности народов и правительств серьезному решению этой всемирной экологической проблемы.