Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирного

Примеры в контексте "World - Всемирного"

Примеры: World - Всемирного
111 sites, located in Switzerland (56), Italy (19), Germany (18), France (11), Austria (5 sites), and Slovenia (2) were added to UNESCO World Heritage Site list in 2011. Всего в список Всемирного наследия ЮНЕСКО в 2011 году внесено 111 объектов, расположенных на территории Австрии (5 поселений), Франции (11), Германии (18), Италии (19), Словении (2) и Швейцарии (56).
On January 30, 2008, the U.S. Department of Interior added the monument to a tentative list of 14 proposed sites for consideration on the UNESCO World Heritage List. 30 января 2008 года Министерство внутренних дел США включило Национальный морской памятник Папаханаумокуакеа в предварительный список из 14 объектов, предложенных в качестве кандидатов в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
Recalling that, after a slow and difficult start, the World Decade for Cultural Development has registered noteworthy progress in the course of the last biennium and found its cruising speed, напоминая, что после медленного и трудного начала Всемирного десятилетия развития культуры за последние два года были достигнуты значительные успехи и оно обрело постоянный ритм,
The redeployment to this Department of the relevant functions and activities of the Centre for Social Development and Humanitarian Affairs at Vienna and the World Food Council secretariat at Rome should enhance United Nations capacity for coherent policy development and provide more effective support for central intergovernmental bodies. Передача этому Департаменту соответствующих функций и обязанностей Центра по социальному развитию и гуманитарным вопросам в Вене и секретариата Всемирного продовольственного совета в Риме должна повысить способность Организации Объединенных Наций разрабатывать целостную политику и оказывать более эффективную поддержку центральным межправительственным органам.
Contribution to activities of the Inter-agency Steering Committee of ACC for the World Decade for Cultural Development; and consultations with specialized agencies and regional commissions on matters related to the implementation of Economic and Social Council resolution 1990/85 on consumer protection. Участие в деятельности Межучрежденческого руководящего комитета АКК для Всемирного десятилетия развития культуры; консультации со специализированными учреждениями и региональными комиссиями по вопросам, связанным с осуществлением резолюции 1990/85 Экономического и Социального Совета по вопросам защиты интересов потребителей.
More specifically, WFC, at its eighteenth session established an Ad Hoc Committee on the Review of the World Food Council, which met in New York on 14 and 15 September 1992 and submitted its report to the General Assembly at its forty-seventh session. Если говорить конкретно, то на своей восемнадцатой сессии ВПС учредил Специальный комитет по обзору деятельности Всемирного продовольственного совета, который собирался в Нью-Йорке 14 и 15 сентября 1992 года и представил свой доклад Генеральной Ассамблее на ее сорок седьмой сессии.
They took place prior to the World Day to Combat Desertification and Drought, targeting journalists and parliamentarians worldwide to draw their attention to the problem of desertification and to the innovative approach adopted by the Convention. Они были проведены до празднования Всемирного дня борьбы с опустыниванием и засухой, были ориентированы на журналистов и членов парламентов в самых различных странах и преследовали цель привлечь их внимание к проблеме опустынивания и к новаторскому подходу, принятому в Конвенции.
It will work with the media on key HIV/AIDS issues, participate in international conferences and other public forums and organize and/or co-sponsor special events (exhibits, World AIDS Day events, etc.). Программа будет сотрудничать со средствами массовой информации по основным вопросам, касающимся ВИЧ/СПИДа, участвовать в международных конференциях и других общественных форумах и выступать организатором и/или спонсором специальных мероприятий (выставок, мероприятий, проводимых в рамках Всемирного дня борьбы со СПИДом).
The President recalled that, upon nomination by the Economic and Social Council, the General Assembly had elected ten members of the World Food Council at its 75th and 97th plenary meetings on 5 December 1994 and 28 February 1995. Председатель напомнил, что после выдвижения соответствующих кандидатов Экономическим и Социальным Советом Генеральная Ассамблея избрала десять членов Всемирного продовольственного совета на своих 75-м и 97-м пленарных заседаниях 5 декабря 1994 года и 28 февраля 1995 года.
We welcome the creation of the global fund for AIDS; we think it should be under the supervision of the World Health Organization in order to ensure transparency, considering the competence of that organization. Мы положительно воспринимаем создание всемирного фонда для борьбы со СПИДом; мы считаем, что он должен действовать под контролем Всемирной организации здравоохранения, чтобы обеспечить прозрачность его работы, учитывая компетентность этой организации.
During the year, UNIC Rome cooperated with UNESCO and NGOs in producing the World Plan of Action on Education for Human Rights and Democracy, and launched a series of seminars on the subject for high school students. В течение года ИЦООН в Риме в сотрудничестве с ЮНЕСКО и НПО занимался разработкой программ в рамках Всемирного плана действий по вопросу образования в области прав человека и демократии и организовал ряд семинаров по этому вопросу для учащихся средних школ.
The observer for the Friends World Committee for Consultation (Quakers) accepted the amendment proposed by the observer for the ICRC on condition that the words "in any auxiliary capacity" are added at the end of the article after the word "hostilities". Наблюдатель от Всемирного консультативного комитета друзей (квакеров) согласился с поправкой, предложенной наблюдателем от МККК при том условии, что в конце статьи после слов "военных действиях" будут добавлены слова "в любом вспомогательном качестве".
The Centre served as the lead agency for the global observance in 1996 of World Water Day and helped organize the International Conference on Land and Security of Tenure held in India in January 1996. Центр выполнял функции ведущего учреждения в контексте глобальных мероприятий по проведению в 1996 году Всемирного дня водных ресурсов и оказывал помощь в организации Международной конференции по вопросам земли и гарантий землевладения, которая состоялась в январе 1996 года в Индии.
8.5 In the area of policy development, one of the causes of departures from programmed commitments was connected to activities related to the World Food Council (WFC), the convening of which was dependent on the completion of intergovernmental negotiations on the future of WFC. 8.5 В области разработки политики одна из причин отхода от предусмотренных обязательств была связана с деятельностью, касающейся Всемирного продовольственного совета (ВПС), решение вопроса о созыве которого зависело от завершения межправительственных переговоров о будущем ВПС.
The Council will review in depth the report of the World Food Council on its nineteenth session and submit recommendations thereon to the General Assembly for consideration and action (Council decision 1995/207 C). Совет углубленно рассмотрит доклад Всемирного продовольственного совета о работе его девятнадцатой сессии и представит соответствующие рекомендации Генеральной Ассамблее для рассмотрения и принятия решения (решение 1995
Interest in adolescent health is evident in the increasing number of Governments that are formulating policies to improve programmes and of non-governmental organizations that are initiating activities, often focusing on reproductive health, consistent with the recommendations of the World Population Plan of Action. Об интересе к вопросам здоровья подростков свидетельствует рост числа правительств, разрабатывающих стратегии улучшения программ, и числа неправительственных организаций, которые начинают осуществлять соответствующие мероприятия, часто с акцентом на репродуктивном здоровье, в соответствии с рекомендациями Всемирного плана действий в области народонаселения.
Statements were made by the representatives of the following non-governmental organizations: Indian Association of Parliamentarians on Population and Development, World Alliance for the Family, Family Life Council, Global Legislators for a Balanced Environment and Four Directions Council. Заявления сделали представители следующих неправительственных организаций: Индийской ассоциации парламентариев по народонаселению и развитию, Всемирного альянса за семью, Совета в защиту семьи, организации "Законодатели мира за сбалансированное экологическое развитие" и Совет "Четыре направления".
The 1972 United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage UNESCO Convention of 16 November 1972. Конвенция Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры 1972 года об охране всемирного культурного и природного наследия Конвенция ЮНЕСКО от 16 ноября 1972 года.
It was noted with satisfaction that the World Day to Combat Desertification and Drought (17 June) had been observed in an efficient way; С удовлетворением было принято к сведению эффективное проведение Всемирного дня по борьбе с опустыниванием и засухой (17 июня);
On World AIDS Day 1994, an internal FAO working group on AIDS organized a symposium opened by the Deputy Director-General, which focused on both the implications of the epidemic on the staff and on the programme of work of the organization. В ходе проведения Всемирного дня борьбы со СПИДом в 1994 году внутренняя рабочая группа ФАО по СПИДу организовала симпозиум, на открытии которого выступил заместитель Генерального директора и на котором рассматривались вопросы последствий эпидемии для сотрудников и программа работы организации.
The topics of the World Population Plan of Action, as set out in the recommendations for action adopted by the Mexico City Conference, can be conceived as a matrix composed of two dimensions. Разделы Всемирного плана действий в области народонаселения, содержащиеся в рекомендациях для действий, которые были приняты на Конференции в Мехико, можно рассматривать в качестве своего рода матрицы, состоящей из двух элементов.
Service strategies and activities have been developed by Governments and non-governmental organizations in the developing countries, under increasing constraints, assisted by financial, technical and material support from multilateral and bilateral agencies and organizations, within the framework of the World Population Plan of Action. В условиях растущих трудностей правительства и неправительственные организации в развивающихся странах ведут разработку стратегий и мероприятий в области оказания услуг, опираясь на финансовую, техническую и материальную поддержку многосторонних и двусторонних учреждений и организаций и действуя в рамках Всемирного плана действий в области народонаселения.
Considering that 1995 is the year that marks the millennium of the Kyrgyz national epic, Manas, which corresponds to the principles of the World Decade for Cultural Development, 1988-1997, General Assembly resolution 41/187. учитывая, что 1995 год является годом тысячелетия киргизского национального эпоса "Манас", отвечающего принципам Всемирного десятилетия развития культуры 1988-1997 годов Резолюция 41/187 Генеральной Ассамблеи.
UNFPA is providing funding support for government activities in connection with World Population Day as well as for the series of national activities in preparation for the 1994 International Conference on Population and Development. ЮНФПА оказывает финансовую поддержку мероприятиям, осуществляемым правительством в связи с проведением Всемирного дня народонаселения, а также ряду национальных мероприятий по подготовке к Международной конференции по народонаселению и развитию 1994 года.
(a) Representatives of the Forum should assume primary responsibility for disseminating the World Business Forum Declaration to Governments and chambers of commerce; а) представители форума должны взять на себя главную ответственность за распространение Декларации Всемирного форума деловых кругов среди правительств и торговых палат;