| She announced that The Hague had been designated to spearhead the 2007 global celebration of World Habitat Day on Monday, 1 October. | Директор-исполнитель объявила, что Гаага была выбрана центром празднования в глобальном масштабе в понедельник, 1 октября 2007 года, Всемирного дня Хабитат. |
| Guidelines for updating the World Atlas of Desertification | Руководящие принципы обновления Всемирного атласа по опустыниванию |
| (c) Display of multimedia materials prepared by indigenous peoples at the World Congress | с) организация в ходе Всемирного конгресса выставки мультимедийных материалов, подготовленных коренными народами |
| Fourthly, regarding a statement allegedly signed by F.U. of the World Azerbaijani Congress, F.U. himself stated that it was false. | В-четвертых, что касается заявления, якобы подписанного Ф.У., членом Всемирного азербайджанского конгресса, Ф.У. сам заявил, что оно является поддельным. |
| At the year's end, the first Global Parliamentary Meeting on HIV/AIDS was held in Manila, on the eve of World AIDS Day. | В конце года, накануне Всемирного дня борьбы со СПИДом, в Маниле было проведено первое Глобальное парламентское совещание по ВИЧ/СПИДу. |
| The Chairperson informed the meeting about the activities of World Plumbing Council, which had sent a letter outlining opportunities for cooperation with the Working Group. | Председатель проинформировал участников совещания о деятельности Всемирного совета по водопроводно-канализационным сетям, который направил письмо с общим изложением возможностей для сотрудничества с Рабочей группой. |
| There are two models for measuring gender equality, the UNDP model and the World Economic Forum (WEF) model. | Для измерения уровня гендерного равенства применяются две модели: модель ПРООН и модель Всемирного экономического форума (ВЭФ). |
| The KP continues to maintain its tripartite nature through the constant engagement and involvements of Governments, industry, civil society and the World Diamond Council with the KP Working Group Chairs. | Кимберлийский процесс по-прежнему стремится сохранять свой трехсторонний характер путем постоянного привлечения и участия представителей правительства, промышленности, гражданского общества и Всемирного алмазного совета в работе председателей рабочей группы Кимберлийского процесса. |
| IMO decided that the World Maritime Day theme for 2010 would be the "Year of the Seafarer". | ИМО постановила, что тема Всемирного дня моря в 2010 году будет звучать так: «Год моряка». |
| In 2008, more than 75,000 people from over 70 countries participated in World Water Monitoring Day. | В 2008 году в мероприятиях Всемирного дня мониторинга водных ресурсов приняли участие свыше 75000 человек в более чем 70 странах. |
| The same monuments are also listed on the UNESCO List of World Heritage in Danger; | те же самые памятники фигурируют в составленном ЮНЕСКО списке охраняемых объектов всемирного наследия; |
| I sent these letters on the occasion of the meeting of the World Heritage Committee on 23 June 2007 to discuss the matter. | Я разослал эти письма по случаю намеченного на 23 июня 2007 года заседания Комитета всемирного наследия, с тем чтобы он обсудил данный вопрос. |
| The paper was presented at a seminar held in Amman during the Second World Congress on Middle Eastern Studies, 14 June 2006. | Этот документ был представлен на семинаре, который проводился в Аммане в ходе второго Всемирного конгресса по ближневосточным исследованиям 14 июня 2006 года. |
| That was stressed in the statement adopted by the European Union on 1 December 2005, World AIDS Day. | Это подчеркивалось в заявлении, которое было принято Европейским союзом 1 декабря 2005 года по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом. |
| The open initiative of UNESCO, conducted jointly with space agencies, on the use of space technology for monitoring World Heritage and natural sites is developing well. | Полным ходом осуществляется совместная открытая инициатива ЮНЕСКО и космических агентств по использованию космической техники для наблюдения за объектами всемирного наследия и природными объектами. |
| The World Economic Forum Global Gender Gap Report 2010 calculates that in 134 countries for which data is available, greater gender equality generally correlates positively with higher gross national income. | В докладе Всемирного экономического форума о разнице в положении мужчин и женщин говорится, что в 134 странах, по которым имеются данные, большее гендерное равенство в целом положительно коррелирует с более высоким валовым национальным доходом. |
| For example, the community management of protected areas conservation programme supports local and indigenous small and medium-sized enterprises working for the sustainable development of UNESCO World Heritage sites. | К примеру, управление на общинном уровне программами по защите охраняемых районов способствует развитию принадлежащих местному и коренному населению малых и средних предприятий, усилия которых направлены на устойчивое развитие объектов всемирного наследия ЮНЕСКО. |
| Stipends and cash transfers gave a major boost to girls' education under World Bank-financed projects in Bangladesh, Malawi and Pakistan. | Образованию девочек в огромной степени способствовало выделение стипендий и помощи наличными в рамках проектов, осуществлявшихся на средства Всемирного банка в Бангладеш, Малави и Пакистане. |
| The World Economic Forum's New Vision for Agriculture involves 33 companies and 14 countries in transformative partnerships for food systems, reaching 2.8 million smallholder farmers. | В программе Всемирного экономического форума под названием «Новое видение сельского хозяйства» участвуют 33 компании и 14 стран, установивших предусматривающие преобразования партнерства по системам продовольственного снабжения с охватом 2,8 миллиона мелких фермеров. |
| FAO continues to collaborate with ILO in the International Partnership for Cooperation on Child Labour in Agriculture and in organizing the World Day against Child Labour. | ФАО продолжает поддерживать с МОТ сотрудничество в рамках Международного партнерства в интересах сотрудничества по вопросам детского труда в сельском хозяйстве и в организации Всемирного дня борьбы против детского труда. |
| He recalled the Russian Federation's support of the Type Approval system, the 1958 Agreement and the work of the World Forum. | Он напомнил о поддержке работы, связанной с системой официального утверждения типа и Соглашением 1958 года, а также деятельности Всемирного форума со стороны Российской Федерации. |
| It should take full advantage of forthcoming meetings such as the twenty-fifth session of the Governing Council of UN-Habitat and the seventh and eighth sessions of the World Urban Forum. | Вопросы, связанные с подготовкой к конференции, должны стать предметом всестороннего обсуждения в рамках предстоящих совещаний, таких как двадцать пятая сессия Совета управляющих ООН-Хабитат и седьмая и восьмая сессии Всемирного форума городов. |
| In 2014, Abu Dhabi would be the venue of the World Future Energy Summit, which would address sustainable energy and water issues. | В 2014 году Абу-Даби станет местом проведения Всемирного саммита по энергетике будущего, в ходе которого будут рассматриваться вопросы в отношении устойчивой энергетики и воды. |
| Its 2009 study on the communication on progress of 40 companies was presented during an event at the World Economic Forum and referenced in the 2008 Global Compact annual review. | Проведенное Фондом исследование сообщений о достигнутом 40 компаниями прогрессе за 2009 год было представлено на мероприятии в рамках Всемирного экономического форума; ссылки на него также приводились в Ежегодном обзоре Глобального договора за 2008 год. |
| The pact was officially launched in March 2012 during the Sixth World Water Forum in Marseille, France, with a first group of signatories. | Официально реализация пакта была начата в марте 2012 года в ходе шестого Всемирного водного форума в Марселе, Франция, когда он был подписан первой группой сигнаториев. |