Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирного

Примеры в контексте "World - Всемирного"

Примеры: World - Всемирного
UNYIN consists of two parts: a directory of world youth resources and the interactive World Youth Forum. МИСООН состоит из двух частей: справочника по международным молодежным ресурсам и интерактивного Всемирного молодежного форума.
The World Innovation Summit for Education Awards are designed to identify and promote innovative educational projects from around the world. Премии Всемирного инновационного саммита по вопросам образования учреждены в целях выявления инновационных образовательных проектов во всем мире и содействия их осуществлению.
There were more than 900 World Heritage sites around the world. Во всем мире насчитывается более 900 объектов всемирного наследия.
Such events should be organized in other regions of the world to culminate with the global event in New York. Подобные мероприятия следовало бы провести и в других регионах, а завершить их акцией всемирного уровня в Нью-Йорке.
China has so far registered 28 world cultural and natural heritage sites. На сегодняшний день в Китае зарегистрировано 28 культурных и естественных объектов всемирного наследия.
The technical secretariat would be entrusted with the day-to-day management of the world solidarity fund in accordance with UNDP financial rules and regulations. На технический секретариат будет возложена задача осуществления повседневного руководства деятельностью всемирного фонда солидарности в соответствии с финансовыми правилами и положениями ПРООН.
The technical secretariat would also collect information to report annually to the world solidarity fund high-level committee, thus enabling it to perform its resource mobilization functions effectively. Технический секретариат будет также заниматься сбором информации для представления ежегодных докладов комитету высокого уровня всемирного фонда солидарности, позволяя ему тем самым эффективно выполнять свои функции, связанные с мобилизацией ресурсов.
In 1992 the United Nations General Assembly designated 17 October officially as a world day for the eradication poverty. В 1992 году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций постановила официально отмечать 17 октября в качестве Всемирного дня борьбы за ликвидацию нищеты.
The new edition of the UNDCP world directory of non-governmental organizations working in drug demand reduction will strengthen networking among non-governmental organizations. Новое издание всемирного справочника ЮНДКП по неправительственным организациям, работающим по проблеме сокращения спроса на наркотики, позволит укрепить сетевые отношения между неправительственными организациями.
Efforts should therefore be concentrated on building regional federations/associations, with a view to eventually creating a world body when conditions permit. Поэтому усилия должны быть сосредоточены на формировании региональных федераций/ассоциаций с конечной целью создания всемирного органа, когда позволят условия.
The theoretical option of a world government is not feasible for legitimacy and efficiency reasons. Высказываемая в теоретическом плане идея создания всемирного правительства практически неосуществима по соображениям, связанным с его легитимностью и эффективностью.
Its accession to membership has reinforced the representative nature of this world forum. Его вступление в члены Организации укрепило представительный характер этого всемирного форума.
In this context, we welcome the initiative for the creation of a world solidarity fund. В этом контексте мы приветствуем инициативу создания всемирного фонда солидарности.
In this regard, we take note with interest of the proposal on the establishment of a world water council. В этой связи мы с интересом принимаем к сведению предложение об учреждении всемирного совета по водным ресурсам.
International trade and financial organizations should be guided by the policy guidelines issued by the world body. Международные торговые и финансовые организации должны руководствоваться директивными указаниями этого всемирного органа.
This year's report is very readable and presents in a user-friendly manner various mandated activities of the world body. Доклад за этот год весьма легко читается и доступно излагает различные виды деятельности всемирного органа, предусмотренные мандатом.
(b) Found no consensus in favour of holding a world statistics day. Ь) не смогла прийти к консенсусу по вопросу о проведении всемирного дня статистики.
My delegation is a firm believer in strengthening the world body that is the United Nations. Моя делегация твердо верит в необходимость укрепления всемирного форума, которым является Организация Объединенных Наций.
It must also be an occasion for energizing global public opinion about the evolving role of the world body. Оно должно быть также поводом для улучшения мирового общественного мнения о развивающейся роли всемирного органа.
These quinquennial evaluations would be reviewed by the General Assembly, which would make recommendations on the future operations of the world solidarity fund. Эти оценки за пятилетний период будут рассматриваться Генеральной Ассамблеей, которая будет выносить рекомендации относительно будущей деятельности всемирного фонда солидарности.
Evaluate guidelines to update the world atlas in consultation and interaction with other related ongoing efforts. Оценка руководящих принципов обновления всемирного атласа в консультации и взаимодействии с текущими программами в других смежных областях.
Against this background, the initiative of Austria to convene a panel on the issue of the Security Council as world legislator is particularly welcome. С учетом этого мы особо приветствуем инициативу Австрии по созданию группы для рассмотрения вопроса о деятельности Совета Безопасности как всемирного законодателя.
In the face of the war, more than 50 countries, China included, worked together to form a united world anti-fascist front. Перед лицом этой войны более 50 стран, включая Китай, сообща трудились над созданием единого всемирного антифашистского фронта.
The Working Party took note of the secretariat's views on the importance of transport monuments as world heritage in the UNECE region. Рабочая группа приняла к сведению мнения секретариата, касающиеся важности памятников транспортной инфраструктуры как всемирного наследия в регионе ЕЭК.
The Government attaches importance to the preservation of historical relics, especially those recognised as national and world heritage sites. Правительство придает большое значение вопросу сохранения исторических памятников, в особенности тех из них, которые признаны объектами национального и всемирного наследия.