Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирного

Примеры в контексте "World - Всемирного"

Примеры: World - Всемирного
The travel service company Expedia, and the United Nations Foundation created a joint initiative in August 2005, with the support of UNFIP, to promote sustainable tourism and awareness of World Heritage sites and communities around the world. Туристическая компания «Экспедиа» и Фонд Организации Объединенных Наций предприняли в августе 2005 года при поддержке ФМПООН совместную инициативу по развитию туризма без ущерба для окружающей среды и разъяснению важности сохранения объектов всемирного наследия и общин в мире.
I was at a dinner the other night with Yale World Fellows, a carefully selected group of professionals, representing every major country of the world, who spend a semester here. Как-то раз я ужинал в компании "Йельского всемирного товарищества" (Yale World Fellows), тщательно отобранной группы профессионалов изо всех основных стран мира, стажирующейся в Йеле в течение одного семестра.
The World Economic Forum estimates that the trade in adulterated medications constitutes nearly 10 per cent of the world pharmaceutical market and generates revenues of $35 billion per year, in addition to the grave damage these products do to health. По оценкам Всемирного экономического форума, торговля поддельными лекарственными препаратами составляет почти 10 процентов от объема мирового рынка фармацевтических товаров и приносит доход в размере 35 млрд. долл. США в год; кроме того, подобные препараты наносят серьезный ущерб здоровью людей.
It was established in the wake of the Second World War to bring together trade unions across the world in a single international organization, much like the United Nations. Основной целью первого Всемирного конгресса профсоюзов стало решение именно тех задач, которые были включены в Устав Организации Объединенных Наций и упоминаются в настоящем докладе.
The event was featured by Svetlana Sorokina and her talk-show dedicated to CSR, during which developed a fruitful discussion, involving society and business community representatives from the corporate world, Federation of Independent Labor Unions and WWF. Завершающим этапом проведения мероприятия стало телевизионное ток-шоу Светланы Сорокиной, на котором развернулась оживленная дискуссия между бизнесом и обществом с участием представителей компаний, Федерации независимых профсозов и Всемирного фонда дикой природы.
With the help of one of our experienced guides, the fjord safari provides the best opportunity for an exciting, beautiful and informative experience of the dramatic Næryfjord, listed as a UNESCO world heritage site. Наши опытные гиды возьмут Вас в захватывающую дух поездку по фьордам на скоростных лодках. Вы испытаете на себе драматическую красоту Нэрой-фьорда, занесенного в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
The building is near Old Town Kotor, one of the most renowned towns in the Mediterranean, which is included in UNESCO world natural and cultural inheritance. Объект расположен вблизи которского Старого города, одного из самых известных городов Средиземноморья, находящегося на списке ЮНЕСКО всемирного природного и культурного наследия.
Bush's partial explanation of the world food crisis, accurate as far as it went, brought the anger of India's media and of many politicians down on his head. Частичное объяснение всемирного продовольственного кризиса Бушем, правильное до определенной степени, вызвало гнев на его голову со стороны индийских СМИ и многих политиков.
Some Member States were of the view that, bearing in mind the critical funding situation of United Nations funds and programmes, important questions needed to be considered before a decision on establishing a world solidarity fund could be taken. Некоторые государства-члены считали, что с учетом критического положения, связанного с финансированием фондов и программ Организации Объединенных Наций, необходимо рассмотреть важные вопросы до принятия решения об учреждении всемирного фонда солидарности.
We share the opinion of those countries that have stressed that reform must not be a cost-cutting exercise but a matter of strengthening the role of the Organization as an active and effective world forum. Мы разделяем мнение стран, подчеркивавших, что в основе реформы должно лежать не сокращение расходов, а укрепление роли Организации как активного и эффективного всемирного форума.
In our very beautiful land we have lush mountains, sunny beaches and green valleys with the tranquillity and climate necessary for study and concentration for all the new Copernicuses, Alighieris, Becketts and Marconis of world volunteerism. Все эти условия необходимы для того, чтобы новые Коперники, Алигьери, Беккеты и Маркони в области всемирного добровольчества могли учиться и сосредоточить все силы на учебе.
Numerous historic sites and relics including Koguryo tomb murals and historic relics in Kaesong were registered as the world cultural heritages. Древние гробницы с фресками Когурё, исторические памятники старины Кэсона и многие другие памятники истории и реликвии вошли в список Всемирного культурного наследия.
Within the context of the ILO presentation, questions from participants pertained primarily to land rights in the Dja Reserve, vis-à-vis its status as a biosphere reserve and UNESCO-protected world heritage site. В контексте выступления представителя МОТ были заданы вопросы, касавшиеся главным образом прав на землю в заповеднике Джа с учетом его статуса биосферного заповедника и объекта всемирного наследия, находящегося под защитой ЮНЕСКО.
Traditionally the main industry in Ravenshoe was timber, but since 1987, when the government made 900,000 hectares (2,200,000 acres) of surrounding rainforest world heritage listed, the main industries have been tourism, beef and dairy farming. Основной отраслью экономики в Рейвенсхо была добыча древесины, но с 1987 года, когда правительство определило 900000 гектаров тропического леса в список объектов всемирного наследия, основными отраслями стали туризм, производство говядины и молочное животноводство.
My delegation concludes with a call for the protection and conservation of the Antarctic environment and its dependent and associated ecosystems; we maintain that the idea of Antarctica as a world park is one whose time has come. В заключение моя делегация хотела бы призвать обеспечить защиту и сохранение антарктической окружающей среды и зависящих от нее и связанных с ней экосистем; мы считаем, что настало время осуществить идею создания в Антарктике всемирного заповедника.
Operation Lifeline Sudan is a world precedent of a responsible State's proposing the delivery of relief through neighbouring territories and countries to its own citizens, even to those who have taken up arms and risen in rebellion against its authority. Операция "Мост жизни для Судана" является прецедентом всемирного масштаба, когда заинтересованное государство предлагает оказывать с территории соседних стран помощь своим гражданам, даже тем из них, кто взялся за оружие и поднял восстание против властей.
The great majority of the comments stress the need for a world alliance against poverty. JDRAD does so in the following terms: Institutional impact is very significant in this regard, some institutions wielding more power, with no political accountability, than others. ДИОДБР так комментирует подчеркиваемую в подавляющем большинстве комментариев необходимость создания всемирного альянса против бедности: Институциональные последствия в этом плане являются весьма значительными, поскольку некоторые учреждения сосредоточили в своих руках больше власти, чем другие, не неся при этом никакой политической ответственности.
The world solidarity fund for poverty eradication proposed by the Secretary-General in his report (A/57/137) was an interesting initiative and should be acted upon quickly with a view to the attainment of the Millennium Development Goals. План создания Всемирного фонда солидарности за ликвидацию бедности, предложенный Генеральным секретарем в его докладе А/57/137, представляет собой интересную инициативу, которую необходимо в самые кратчайшие сроки конкретизировать в интересах осуществления целей, поставленных в Декларации тысячелетия в области развития.
He supported the proposal on the establishment of a world solidarity fund for poverty eradication contained in the report of the Secretary-General (A/57/137); such a mechanism would contribute to reducing extreme poverty and reaching the other Millennium Development Goals. Кроме того, оратор поддерживает проект создания Всемирного фонда солидарности за ликвидацию бедности, который предложен Генеральным секретарем в его докладе (А/57/137) и представляет собой механизм, способствующий снижению уровня нищеты и достижению других целей десятилетия в области развития.
His delegation joined others in urging all development partners to honour their commitment to increase ODA to the agreed level of 0.7 per cent of GNP, and fully supported the establishment of a world solidarity fund for poverty eradication. Его делегация вместе с другими делегациями настоятельно призывает к тому, чтобы все партнеры по деятельности в области развития выполнили свои обязательства увеличить объем ОПР до согласованного уровня 0,7 процента ВНП, и всецело поддерживает создание всемирного фонда солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты.
His delegation would welcome a world solidarity fund financed with voluntary contributions from governments, international organizations, foundations and the private sector, with the funds obtained being allocated according to the depth of poverty in each country. В этих обстоятельствах огромное значение приобретает официальная помощь в целях развития; приветствуется также создание всемирного фонда солидарности, который будет пополняться за счет добровольных взносов правительств, международных организаций, фондов и частного сектора и средства из которого должны выделяться с учетом глубинных масштабов нищеты в каждой стране.
In that regard, his delegation supported the proposal to establish a world solidarity fund for poverty eradication which would complement the support currently received by developing countries. В этом контексте с удовлетворением воспринимается предложение о создании всемирного фонда солидарности в целях искоренения нищеты, который стал бы дополнительным источником помощи, поучаемой развивающимися странами в настоящее время.
Based in Amsterdam, with offices in Los Angeles and Bucharest and repair centers around the world, we bring the benefits of global reach and enjoy a deep understanding of local business strategy and practices by our telecom operator clients. Основанные в Амстердаме, с офисами в Лос-Анжелесе и Бухаресте и центрами ремонта по всему миру, мы обладаем преимуществом всемирного охвата, в дополнение к глубокому пониманию стратегии и природы местных бизнес операций наших клиентов.
Over the next seven years, structural adjustment loans (SALs) proliferated as the economies of more and more third world countries came under the surveillance and control of the Bank. За последующие семь лет, по мере того как все большее число стран "третьего мира" становились объектами внимания и контроля со стороны Всемирного банка, широкое распространение получили займы на структурную перестройку (ЗСП).
This is why the world cannot do without the United Nations, the major source of legitimacy in the international system and the only truly universal forum where this indispensable consensus-making process can be carried out. Именно поэтому мир не может обойтись без Организации Объединенных Наций - главного источника легитимности международной системы и единственного подлинно всемирного форума, на котором мог бы идти этот необходимый процесс формирования консенсуса.