Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирного

Примеры в контексте "World - Всемирного"

Примеры: World - Всемирного
Mr. D. Kelter, World Energy Council (WEC) introduced a Proposal on how the WEC Survey of Energy Resources might use the UNFC for its worldwide resource evaluation purposes. Представитель Всемирного энергетического совета (ВЭС) г-н Д. Кельтер представил Предложение относительно того, каким образом в Обзоре запасов энергетических ресурсов ВЭС при проведении оценки мировых ресурсов может быть использована РКООН.
(e) In 2002, the first session of the World Urban Forum, during which the first dialogue on decentralization was organized. е) в 2002 году - первая сессия Всемирного форума городов, на которой был организован первый диалог по вопросам децентрализации.
(c) To continue the dialogue on decentralization and the strengthening of local authorities at the third session of the World Urban Forum in 2006. с) для того, чтобы продолжить диалог по децентрализации и укреплению местных органов власти на третьей сессии Всемирного форума городов в 2006 году.
More than 1,100 Timorese have received training in various fields of health care, while projects supported by the World Bank-administered Trust Fund for East Timor include the construction of community health centres and primary schools. Более 1100 тиморцев прошли подготовку в различных областях здравоохранения, а проекты, осуществляемые при поддержке Целевого фонда для Восточного Тимора, находящегося в ведении Всемирного банка, включают строительство общинных центров здравоохранения и начальных школ.
I also informed the Secretary-General of the United Nations in 2009 about the problem that occurred because of the inscription by Cambodia of the Temple on the World Heritage List in 2008, while the surrounding area is in Thailand's territory. Я также сообщил Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в 2009 году о проблеме, которая возникла в связи с занесением Камбоджей храма в список объектов всемирного наследия в 2008 году, несмотря на то, что прилегающие районы находятся на территории Таиланда.
The theme of the World Urban Forum was "The Right to the City - Bridging the Urban Divide". Пятая сессия Всемирного форума городов была посвящена теме "Право на жизнь в городе - преодоление разрыва между развитием городов".
In Nairobi, on the occasion of World Water Day 2010, a joint publication of UNEP and UN-Habitat entitled Sick water? По случаю Всемирного дня водных ресурсов в 2010 году в Найроби вышло в свет совместное издание ЮНЕП и ООН-Хабитат под названием Нехорошая вода?
Together with other special procedures mandate holders, she issued public statements on the occasion of Human Rights Day (10 December), International Women's Day (8 March), and the World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development (21 May). Вместе с другими мандатариями специальных процедур она также выступила с публичными заявлениями по случаю Дня прав человека (10 декабря), Международного женского дня (8 марта) и Всемирного дня культурного разнообразия во имя диалога и развития (21 мая).
On the World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development, 21 May 2010, a number of special procedures of the Human Rights Council issued a joint statement stressing that human rights and cultural diversity go hand in hand. По случаю Всемирного дня культурного разнообразия во имя диалога и развития, который пришелся на 21 мая 2010 года, ряд специальных процедур Совета по правам человека обнародовали совместное заявление, в котором подчеркивается, что права человека и культурное разнообразие идут рука об руку.
The President of the Economic and Social Council was invited to present the outcome of the Council meeting to the joint World Bank/IMF Development Committee on 25 April 2010 in Washington, D.C. Председателю Экономического и Социального Совета было предложено представить информацию об итогах совещания Совета на совместном заседании Всемирного банка/Комитета по вопросам развития МВФ 25 апреля 2010 года в Вашингтоне, округ Колумбия.
The performance indicator was the adoption and final publication of the above-mentioned regulations and rules and their amendments in the framework of the three legal instruments administered by the World Forum. За основу был взят такой показатель эффективности, как принятие и окончательное опубликование вышеупомянутых правил и предписаний и поправок к ним в рамках трех правовых документов, относящихся к ведению Всемирного форума.
It was underlined that the sessions of the World Forum, as well as those of its subsidiary Working Parties were public forums open to all experts from accredited non-governmental organizations and delegates from governments. В этой связи было подчеркнуто, что сессии Всемирного форума, а также сессии всех вспомогательных рабочих групп - это публичные форумы, открытые для участия всех экспертов от аккредитованных и правительственных организаций и представителей правительства.
UNESCO's annual celebration of World Press Freedom Day in Brisbane, Australia during May 2010 highlighted the importance of freedom of information as an integral part of freedom of expression, and reflected on its role in empowerment, transparency, accountability and the fight against corruption. В рамках ежегодного празднования ЮНЕСКО Всемирного дня свободы печати в Брисбане, Австралия, в мае 2010 года, подчеркивалась важность свободы информации в качестве неотъемлемой части свободы выражения мнений и отражалась ее роль в транспарентности, подотчетности и борьбе против коррупции.
Based on the experiences of the Presbyterian Church (USA) and its international partners, including members of the World Communion of Reformed Churches, in addressing the aforementioned issues, the Presbyterian Church (USA) offers the following recommendations. Учитывая опыт Пресвитерианской церкви (США) и ее международных партнеров, в том числе членов Всемирного объединения реформатских церквей, приобретенный при работе с перечисленными выше проблемами, Пресвитерианская церковь (США) выносит следующие рекомендации.
In addition to the World Drug Report, UNODC will prepare a new global reference report as mandated in the 2010 United Nations Global Plan of Action against Trafficking in Persons and continue to develop analyses of transnational drug and crime threats as requested by Member States. Помимо Всемирного доклада о наркотиках, ЮНОДК в соответствии с поручением, данным в 2010 году в Глобальном плане действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми, подготовит новый глобальный доклад и продолжит по поручению государств-членов анализ традиционных угроз в сфере наркотиков и преступности.
Work to define a joint research agenda on urban inequalities, begun at a high-level dialogue organized jointly by UN-Habitat and the Bank at the fifth session of the World Urban Forum, continued during the reporting period. В течение рассматриваемого периода продолжалась работа по определению совместной исследовательской программы работы по вопросам неравенства в городах, которая началась в ходе диалога на высоком уровне, организованного совместно ООН-Хабитат и Банком на пятой сессии Всемирного форума по вопросам городов.
Azerbaijan actively cooperates with the World Heritage Centre and the Divisions of Cultural Heritage and Intercultural Dialogue of UNESCO; regularly sends specialists on missions to international conferences, seminars and symposia abroad; and participates in various UNESCO activities. Азербайджан имеет активные связи с Центром всемирного наследия, Отделом культурного наследия и Отделом межкультурного диалога ЮНЕСКО, регулярно командирует азербайджанских специалистов на международные конференции, семинары, симпозиумы, проводимые за рубежом, а также является принимающей стороной для различных мероприятий ЮНЕСКО.
During the reporting period, the organization also held events to support World Water Day, International Day of Peace, the International Year of Planet Earth and International Women's Day. В отчетный период организация также проводила мероприятия в поддержку Всемирного дня водных ресурсов, Международного дня мира, Международного года планеты Земля и Международного женского дня.
ILO - the President of the World Blind Union attended the ILO annual conference in Geneva in June 2010 МОТ - председатель Всемирного союза слепых присутствовал на ежегодной конференции МОТ в Женеве в июне 2010 года;
Organization of the World Statistics Congress in 2009 in Durban, South Africa, with over 2,500 participants and a particularly high proportion from the African continent Организация Всемирного статистического конгресса в 2009 году в Дурбане, Южная Африка, на котором присутствовало более 2500 участников, значительный процент которых составили представители Африканского континента
Contribution to the observation of World Statistics Day on 20 October 2010, which was organized by the United Nations Statistics Division, by calling on statistical societies worldwide to organize events and congresses celebrating the day. Вклад в празднование 20 октября 2010 года Всемирного дня статистики, организованного Статистическим отделом Организации Объединенных Наций; для этих целей Институт обратился к статистическим обществам по всему миру с призывом организовывать мероприятия и конгрессы по случаю празднования этого дня.
Four sessions of the World Urban Forum have been held so far, in Nairobi (2002), Barcelona (2004), Vancouver (2006) and Nanjing (2008). На сегодняшний день проведено четыре сессии Всемирного форума городов: в Найроби (2002 год), Барселоне (2004 год), Ванкувере (2006 год) и Нанкине (2008 год).
The report looks at trends in urban growth, productivity, governance and environmental sustainability and was launched during the fourth session of the World Urban Forum, in Nanjing, China, in November 2008. В докладе рассматриваются относящиеся к городам тенденции роста, продуктивности, руководства и экологической устойчивости; доклад был представлен в ходе четвертой сессии Всемирного форума городов в Нанкине, Китай, в ноябре 2008 года.
Training and learning events using these materials were organized jointly in Seville, Spain, in May 2008 and in Nanjing, China, in November 2008 on the occasion of the fourth session of the World Urban Forum. В Севилье, Испания, и в Нанкине, Китай, в мае и ноябре 2008 года, соответственно, были организованы мероприятия по подготовке персонала и обучению с использованием этих материалов, приуроченные к четвертой сессии Всемирного форума городов.
The special session on challenges faced by indigenous peoples in urban areas that took place during the fourth session of the World Urban Forum provided key inputs that were incorporated into the final draft of the Policy Guide. На специальной сессии по вопросам, с которыми сталкиваются коренные народы в городских районах, прошедшей в ходе четвертой сессии Всемирного форума городов, был проработан ключевой материал, который был включен в итоговый проект Политического руководства.