The concern of the indigenous population of the Arctic is expressed particularly in the Yakutsk Declaration of the Third World Reindeer Herders' Congress. |
Обеспокоенность коренного населения Арктики, в частности, содержится в Якутской декларации третьего Всемирного конгресса оленеводов. |
Reference was also made to the role of the UNEP World Conservation Monitoring Centre in biodiversity-related assessments such as the Millennium Ecosystem Assessment. |
Отмечалась также роль Всемирного центра мониторинга природоохраны ЮНЕП в таких связанных с биоразнообразием оценках, как Оценка экосистем на рубеже тысячелетия. |
It can also continue to build up the capacity of its World Volunteer Web with a view to using it as a tool to strengthen capacities at the country level. |
Она также может продолжать наращивать возможности своего всемирного веб-портала добровольцев на предмет использования его в качестве инструмента укрепления потенциала на страновом уровне. |
The Community Management of Protected Areas Conservation programme led by UNDP is designed to promote the long-term sustainability of World Heritage sites by supporting community-based conservation and development on a landscape scale. |
Возглавляемая ПРООН Программа общинного управления заповедниками призвана пропагандировать долгосрочную устойчивость объектов всемирного наследия путем поддержки общинных усилий по сохранению и развитию на уровне ландшафтов. |
The endeavour also contributes to efforts to curb the poaching of wildlife and to improve the overall ecological integrity of India's World Heritage sites. |
Этот подход также предусматривает оказание поддержки усилиям, направленным на ограничение браконьерства и повышение общей экологической целостности объектов всемирного наследия в Индии. |
In that regard, we would mention the General Assembly's adoption of the Tunisian proposal for the establishment of a World Solidarity Fund. |
В этой связи мы хотели бы отметить тот факт, что Генеральная Ассамблея одобрила выдвинутое Тунисом предложение об учреждении Всемирного фонда солидарности. |
Ms. Zahidi, representing the World Economic Forum (WEF), addressed the need to create usable and measurable indicators to assess the gender gap. |
Представитель Всемирного экономического форума (ВЭФ) г-жа Захиди рассмотрела необходимость разработки практичных и поддающихся измерению показателей для оценки гендерного разрыва. |
President of the World Peace Congress, Honduras section, 1981 |
Председатель гондурасской секции Всемирного конгресса мира, 1981 год |
Annual observances of World Environment Day, the International Day of Peace and Human Rights Day included multimedia dialogue and interaction through video links at a number of locations. |
Ежегодное проведение Всемирного дня окружающей среды, Международного дня мира и Дня прав человека включает мультимедийный диалог и взаимодействие с помощью видеосвязи в ряде местностей. |
Celebration of World Book Day to enhance awareness of Moroccan books and encourage reading; |
празднование Всемирного дня книги в целях популяризации марокканской литературы и поощрения чтения; |
Progress report on the measures taken for the operationalization of the World Solidarity Fund |
Доклад о ходе осуществления мер по обеспечению практического функционирования Всемирного фонда солидарности |
The Economic and Social Council may also wish to endorse the proposals for the operationalization of the World Solidarity Fund as describe above. |
Экономический и Социальный Совет может также пожелать одобрить предложение об обеспечении практического функционирования Всемирного фонда солидарности, как это изложено выше. |
Part of the square crosses over the Rideau Canal, itself a National Historic Site of Canada and a World Heritage Site. |
Часть площади пересекает канал Ридо, который также является Национальным историческим памятником Канады и памятником Всемирного наследия. |
Together with Michael Lonsdale and Eric-Emmanuel Schmitt, he was chosen to be one of the three French sponsors of the World Youth Day 2011. |
Вместе с Майклом Лонсдейлом и Эриком-Эммануэлем Шмиттом он был выбран одним из трех французских спонсоров Всемирного дня молодежи в 2011 году. |
Placebo was the first rock band to play at the temple, which is a UNESCO World Heritage Site. |
Placebo стали первой рок-группой, выступившей в храме, который включён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. |
During the entire existence of the Soviet Union, 5 objects on the territory of this country were included in the UNESCO World Heritage List. |
За всё время существования СССР, в список Всемирного наследия ЮНЕСКО были включены 5 объектов на территории этой страны. |
According to the criteria of the World Conservation Union (IUCN) Golden Sands Nature Park ranks fifth category in the list of protected territories. |
Согласно критериям Всемирного союза защиты природы (IUCN) парк Золотые пески входит в пятую категорию защищенных территорий. |
Magga was a delegate to the World Council of Indigenous Peoples (WCIP) when it was founded in Canada in 1975. |
Был делегатом Всемирного съезда коренных народов (WCIP) в период его организации в Канаде в 1975 году. |
On June 26, 2009, the temple was inscribed as part of the Mount Wutai UNESCO World Heritage Site. |
26 июня 2009 года храм был включен как часть горы Утайшань в список всемирного наследия ЮНЕСКО. |
In 2013, a resolution to create the World Day Against Trafficking in Persons was adopted by the United Nations. |
В 2013 году Организация Объединенных Наций приняла резолюцию о введении Всемирного дня борьбы с торговлей людьми. |
In 1961, the delegates of the I World Youth Forum and the students settled in the hotel in the struggle for national independence and liberation. |
В 1961 году в гостиницу заселились делегаты I Всемирного форума молодёжи и студентов в борьбе за национальную независимость и освобождение. |
The company is a member of the World Gold Council, a trade body that promotes the gold industry and promulgates social and environmental standards for gold mining. |
Компания является членом Всемирного Золотого Совета, торгового органа, который продвигает золотодобычу и обнародует социальные и экологические стандарты для добычи золота. |
The park protects a rich marine ecosystem, with over 150 recorded coral species, for which it is considered a potential World Heritage Site. |
Парк предназначен для защиты богатой морской экосистемы с более чем 150 зарегистрированными видами кораллов, для которых он считается потенциальным объектом Всемирного наследия. |
The old city of Sana'a is listed as a UNESCO World Heritage Site due to its unique architectural characteristics, most notably expressed in its multi-storey buildings decorated with geometric patterns. |
Старый город Сана внесён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО благодаря своим уникальным архитектурным особенностям, наиболее ярко выраженным в его многоэтажных зданиях, украшенных геометрическими узорами. |
Mohenjo-daro near the city of Larkana was one of the largest city-settlements in South Asia and is an official UNESCO World Heritage Site. |
Мохенджо-Даро в районе города Ларкана был одним из крупнейших городов-поселений в Южной Азии и находится в списке Всемирного наследия ЮНЕСКО. |