ESCAP also convened an Asia-Pacific meeting of youth organizations in 1998 to prepare for the third session of the World Youth Forum of the United Nations system. |
ЭСКАТО провела также в 1998 году Азиатско-тихоокеанское совещание молодежных организаций в рамках подготовки к третьей сессии Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций. |
UNDP helped in the preparation and launch of the annual report of the World Resources Institute; |
ПРООН оказала содействие в подготовке и распространении ежегодного доклада Всемирного института ресурсов; |
The report on the second session of the World Youth Forum (A/52/80) contained many useful recommendations on issues relating to young people. |
В докладе второй сессии Всемирного форума молодежи (А/52/80) содержится множество полезных рекомендаций по вопросам, касающимся молодежи. |
As stressed by World Water Council's Sovereignty Committee, recognition of the interdependence of people in itself constitutes a step towards conflict prevention. |
Как подчеркнул Комитет по суверенитету Всемирного совета по водным ресурсам, признание взаимозависимости людей само по себе является шагом по пути предотвращения конфликтов. |
The Governments represented at the World Congress committed themselves to working with civil society to prepare national plans of action in implementation of the Agenda for Action. |
Представленные на этом Конгрессе правительства обязались разработать при содействии гражданского общества соответствующие национальные планы действий в рамках последующих мер по осуществлению Всемирного плана. |
The establishment of the World Solidarity Fund was proof of the firm determination of the international community to eradicate poverty and hunger and promote economic, social and human development in the developing countries. |
Учреждение Всемирного фонда солидарности свидетельствует о твердой решимости международного сообщества ликвидировать нищету и голод и содействовать экономическому, социальному и гуманитарному развитию развивающихся стран. |
The Director of the Transport Division suggested organizing, back-to-back with one of the forthcoming sessions of the World Forum, a more substantive round-table on this specific issue. |
Директор Отдела транспорта предложила организовать более обстоятельное обсуждение за круглым столом по этому конкретному вопросу, приурочив его к одной из предстоящих сессий Всемирного форума. |
With the recent addition of the joint library of the World Bank/International Monetary Fund, some products now reach a potential audience of over more than 65,000. |
В настоящее время после недавнего присоединения общей библиотеки Всемирного банка/Международного валютного фонда некоторые информационные продукты охватывают потенциальную аудиторию в более чем 65000 человек. |
This was done in April-May 2002 when the first biennial session of the World Urban Forum was convened in Nairobi by the Executive Director. |
Это было сделано в апреле-мае 2002 года, когда Директор-исполнитель созвала в Найроби первую двухлетнюю сессию Всемирного форума городов. |
The Committee will be informed about the outcome of the World Urban Forum and the related UNECE Networking Event on Housing Finance. |
Комитет будет проинформирован об итогах работы Всемирного форума городов и о соответствующем сетевом мероприятии ЕЭК ООН по финансированию жилищного сектора. |
It will also coordinate the preparation of the second session of the World Urban Forum, to be held in September 2004. |
В рамках этой подпрограммы будет также обеспечиваться координация подготовки ко второй сессии Всемирного форума по городам в сентябре 2004 года. |
Ceremony on the occasion of 2003 World Food Day on the theme |
Церемония по случаю Всемирного дня продовольствия 2003 года |
Invoking the celebration of World Press Freedom Day on 3 May 2003, she recalled the basic principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. |
Отмечая празднование Всемирного дня свободы печати 3 мая 2003 года, оратор напоминает об основных принципах, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека. |
The fifth session of the World Urban Forum will be held in 2010. 15.11 The issue of publications has been reviewed as part of the programme of work. |
Пятая сессия Всемирного форума городов состоится в 2010 году. 15.11 В рамках программы работы был заново рассмотрен вопрос о публикациях. |
The following three main reserve/resource categories are of primary importance for the objectives of the World Energy Resources Survey: |
Для целей всемирного обзора энергетических ресурсов главное значение имеют следующие три основные категории запасов/ресурсов: |
The success of the World March of Women Against Poverty which took place on 17 October 2000 in New York will be remembered. |
Следует напомнить об успешном проведении Всемирного марша женщин против нищеты 17 октября 2000 года в Нью-Йорке. |
Several speakers supported the suggestion raised by one delegation that a standby World Fund be established to deal with mass influx situations. |
Несколько выступающих поддержали предложение одной делегации о создании резервного всемирного фонда, средства которого использовались бы в ситуациях массовых потоков беженцев. |
A further function of the World Urban Forum is the elimination of overlap and the identification of synergies among development agencies in the implementation of the Habitat Agenda. |
Еще одна функция Всемирного форума городов заключается в предупреждении дублирования и установлении синергизма учреждений по вопросам развития в осуществлении Повестки дня Хабитат. |
Among the recommendations of the World Urban Forum, the following may be of particular relevance to the deliberations of the Governing Council: |
Среди рекомендаций Всемирного форума городов особый интерес для обсуждения на Совете управляющих могут представлять следующие: |
Some of these activities were linked to the celebration of the World Day to Combat Desertification, others to the development of consultative mechanisms at local level. |
Одни из этих видов деятельности связываются с празднованием Всемирного дня по борьбе с опустыниванием, другие - с развитием консультативных механизмов на местном уровне. |
On 15 October 2001, on the eve of World Food Day, the Special Rapporteur held a press conference to highlight the right to food in Afghanistan. |
15 октября 2001 года накануне Всемирного дня продовольствия Специальный докладчик провел пресс-конференцию для освещения вопросов осуществления права на питание в Афганистане. |
To strengthen the follow-up process of the first World Congress. |
активизация процесса по осуществлению решений первого Всемирного конгресса. |
In the area of public finances, the International Monetary Fund has continued to monitor Guinea-Bissau's macroeconomic framework, with a view to restoring financial discipline to meet World Bank/IMF requirements. |
В области государственных финансов Международный валютный фонд продолжал следить за макроэкономической ситуацией в Гвинее-Бисау с целью восстановления финансовой дисциплины для выполнения требований Всемирного банка/МВФ. |
The results of the Third World Congress of Rural Women, held in Spain in 2002, could be taken into account by such a forum. |
Подобный форум мог бы обеспечить учет результатов состоявшегося в Испании в 2002 году третьего Всемирного конгресса сельских женщин. |
At the same meeting statements were also made by the representatives of the World Business Council for Sustainable Development and the International Federation of Agricultural Producers. |
На том же заседании с заявлениями выступили также представители Всемирного предпринимательского совета в интересах устойчивого развития и Международной федерации производителей сельскохозяйственной продукции. |