Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирного

Примеры в контексте "World - Всемирного"

Примеры: World - Всемирного
Participation by partner groups at the fifth session of the World Urban Forum Partner groups Состав участников пятой сессии Всемирного форума городов в разбивке по группам партнеров
As a member of the Center for Asia Pacific Women in Politics of the International Council of Women, the Council was the main debater at the third World Congress of Women Politicians, held from 19-22 October 2008, in Manila. Будучи членом Центра женщин - политиков Азиатско-Тихоокеанского региона Международного совета женщин, Совет принимал активное участие в дискуссии в рамках третьего Всемирного конгресса женщин-политиков, состоявшегося 19 - 22 октября 2008 года в Маниле.
In this regard, the Permanent Forum requests that a member of the Forum attend the thirty-fourth session of the UNESCO World Heritage Committee, to be held in Brasilia, Brazil, in August 2010. В этой связи Постоянный форум предлагает направить одного из своих членов для участия в тридцать четвертой сессии Комитета всемирного наследия ЮНЕСКО, которая состоится в августе 2010 года в Бразилиа, Бразилия.
During the fifth session of the World Urban Forum, a networking session was held on the theme "Exploring the interface of HIV and urban informal settlements". В ходе пятой сессии Всемирного форума городов было проведено заседание по налаживанию взаимодействия, посвященное теме «Изучение взаимосвязи между ВИЧ и городскими неформальными поселениями».
As noted by the American Association for World Health, the blockade would cause a massive humanitarian disaster in Cuba if that nation did not have an extraordinary public health system. Как отмечает Американская ассоциация всемирного здравоохранения, блокада привела бы к масштабной гуманитарной катастрофе на Кубе, если бы у этой страны не было прекрасной системы здравоохранения.
Concerning Mali, the Director-General also specifically drew the attention of the President of the African Union Commission to the state of Malian cultural heritage and, in particular, that of the Timbuktu and Gao World Heritage sites. Что касается Мали, то Генеральный директор также специально привлек внимание Председателя Комиссии Африканского союза к состоянию малийского культурного наследия и, в частности, объектов всемирного наследия племен тимбукту и гао.
The presentation by the representative of the office for Oceania of the World Conservation Union drew attention to the legal and institutional aspects of the implementation of Article 6 of the Convention. В своем выступлении представитель отделения Всемирного союза охраны природы (ВСОП) в Океании привлек внимание к правовому и институциональному аспектам осуществления статьи 6 Конвенции.
At the Committee's twenty-second meeting, the secretariat briefed the Committee on the outcome of the third session of the World Urban Forum and presented the draft report of the session. На двадцать втором заседании Комитета секретариат кратко проинформировал Комитет об итогах третьей сессии Всемирного форума городов и представил проект доклада этой сессии.
Also on World Habitat Day, the Habitat Scroll of Honour would be presented to individuals and organizations that had made outstanding contributions in the area of shelter and human settlements. В ходе празднования Всемирного дня Хабитат также будут вручены награды Хабитат за заслуги отдельным лицам и организациям, которые внесли выдающийся вклад в области обеспечения жилья и населенных пунктов.
Otilia Lux de Coti and members of the secretariat of the Permanent Forum attended the third session of the World Urban Forum held in Vancouver, Canada from 19 to 23 June 2006. Отилиа Лукс де Коти и члены секретариата Постоянного форума участвовали в работе третьей сессии Всемирного форума по вопросам городов, состоявшейся 19 - 23 июня 2006 года в Ванкувере, Канада.
Similarly, the International Consortium on Landslides paved the way for the organization of a World Landslide Forum, to be held in Tokyo from 18 to 21 November 2008, under the aegis of the Strategy. Помимо этого, Международный консорциум по оползням организовал под эгидой Стратегии проведение Всемирного форума по оползням, который состоится 18 - 21 ноября 2008 года в Токио.
She underlined the importance of the application and implementation of the Agreements under the responsibility of the World Forum, the introduction of electronic tools for the exchange of information and the development of environmentally friendly vehicles. Г-жа Мольнар подчеркнула важность применения и осуществления соглашений, относящихся к сфере ответственности Всемирного форума, внедрения электронных средств для обмена информацией и разработки экологически чистых транспортных средств.
She reported that Mr. M. Belka, the UNECE Executive Secretary, had given a presentation on the work of the UNECE regarding the mitigation of global warming, giving special emphasis to the work and results of the World Forum. Она отметила, что Исполнительный секретарь ЕЭК ООН г-н М. Белька сделал сообщение о работе ЕЭК ООН над проблемой смягчения последствий глобального потепления, уделив особое внимание деятельности и результатам Всемирного форума.
He requested that, in the absence of a budget for additional posts, extra-budgetary funds needed to be raised for additional staff in order to ensure an adequate servicing of the World Forum. Он отметил, что в условиях отсутствия бюджетных средств для создания дополнительных должностей необходимо мобилизовать внебюджетные средства для найма дополнительных сотрудников с целью обеспечения адекватного обслуживания Всемирного форума.
Observance of World Humanitarian Day should contribute to raising awareness of the importance of humanitarian activities worldwide and therefore have a positive impact on the safety and security of United Nations and associated personnel. Соблюдение Всемирного дня гуманитарной помощи должно способствовать лучшему пониманию значения гуманитарной деятельности во всем мире и тем самым позитивно отразиться на безопасности и защите работников Организации Объединенных Наций и партнерских организаций.
Several representatives commented on the value of the World Urban Forum as a forum for global discussion on issues relating to the challenges presented by urbanization and as a mechanism for sharing best practice and current thinking. Ряд представителей высказались по поводу ценности Всемирного форума городов как форума для проведения глобальных дискуссий по проблемам и задачам урбанизации, а также как механизма для обмена наилучшими видами практики и существующими идеями.
In that respect, International Human Solidarity Day, the second Decade for the Eradication of Poverty and the establishment of the World Solidarity Fund, pursuant to the initiative of Tunisia, were important. В связи с этим важное значение имеют Международный день солидарности людей, второе Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты и создание Всемирного фонда солидарности, образованного по инициативе Туниса.
At the third session of the World Urban Forum, in Vancouver, the parliamentarians round table was hosted by Canadian parliamentarians, in collaboration with Global Parliamentarians on Habitat. На третьей сессии Всемирного форума городов в Ванкувере совещание парламентариев за круглым столом принимали парламентарии Канады в сотрудничестве с Межпарламентской группой "Парламентарии мира для Хабитат".
His Highness is expected to present the award this year during the fourth session of the World Urban Forum, which is to be held in Nanjing, in the People's Republic of China. Ожидается, что Его Высочество вручит премию в этом году на четвертой сессии Всемирного форума по вопросам городов, которая должна состояться в Наньцзине в Китайской Народной Республике.
In view of the need to further strengthen the system of promotion and protection of human rights, the establishment of a World Court on Human Rights should be considered. с учетом необходимости дальнейшего укрепления системы поощрения и защиты прав человека следует рассмотреть вопрос о создании всемирного суда по правам человека.
Acceptance of the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice remains a distant goal; respect for the World Court's decisions is essential if the next century is to be more peaceful and lawful. Принятие обязательной юрисдикции Международного Суда остается отдаленной целью; выполнение решений всемирного Суда является необходимым для того, чтобы в следующем веке царили мир и законность.
According to the 2011, World Report on Disability, humanitarian organizations in conflict situations do not always respond promptly and effectively, and the needs of families and caretakers are not always taken into account. По данным Всемирного доклада об инвалидности за 2011 год, гуманитарные организации, действующие в условиях конфликта, не всегда реагируют быстро и эффективно, а потребности семей и опекунов не всегда принимаются во внимание.
Back-to-back meetings of the Preparatory Committee with the World Urban Forum would also increase the expenses of the host city and country, given the rule that the additional costs of United Nations meetings held away from Headquarters have to be met by the host country. Проведение заседаний Подготовительного комитета в увязке с заседаниями Всемирного форума городов также увеличило бы расходы принимающего города и страны, принимая во внимание правило о том, что дополнительные расходы по проведению заседаний Организации Объединенных Наций за пределами Центральных учреждений должна нести принимающая страна.
The Department promoted the World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development within the official framework of the previously mentioned "Do one thing" campaign among its NGO community and the United Nations Academic Impact network. Департамент в официальных рамках упомянутой выше кампании "Сделай одно дело" продвигал идею проведения Всемирного дня культурного разнообразия во имя диалога и развития среди сообщества неправительственных организаций и в сети участников реализуемой Организации Объединенных Наций инициативы "Вклад научного сообщества".
This was highlighted in the framework of the fortieth anniversary of the World Heritage Convention (1972), in particular by the call and actions of UNESCO to protect the endangered heritage of its member States, such as in Mali. Это подчеркивалось в рамках мероприятий по случаю сороковой годовщины Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия (1972 год), в частности призывом ЮНЕСКО защитить находящееся в опасности наследие ее государств-членов и деятельностью в этой связи, как, например, в Мали.