| ln this context, Jordan fully supports the five dimensions of world peace and security outlined by the Secretary-General. | В этом контексте Иордания полностью поддерживает пять аспектов всемирного мира и безопасности, сформулированных Генеральным секретарем. |
| We also formulated and implemented a joint plan of action between the Government and civil society to follow up on the world movement in favour of children. | Мы также разработали и осуществили совместный план действий правительства и гражданского общества по созданию Всемирного движения в поддержку детей. |
| For this reason, I am submitting a proposal for consideration by the General Assembly to establish a world committee within the United Nations itself to fight hunger. | По этой причине я представляю на рассмотрение Генеральной Ассамблеи предложение о создании в рамках Организации Объединенных Наций всемирного комитета по борьбе с голодом. |
| The decision to establish a world solidarity fund for poverty eradication was an encouraging initiative in that it reflected the spirit of cooperation which must guide the struggle against that scourge. | Решение о создании Всемирного фонда солидарности за ликвидацию бедности представляет собой вызывающую определенные надежды инициативу, свидетельствующую о духе сотрудничества, которым необходимо руководствоваться в борьбе с этим бедствием. |
| The Chinese Government stands ready to work with all sides to make the Conference a success and to make new contributions to the preservation of world heritage. | Китайское правительство готово работать со всеми сторонами, с тем чтобы обеспечить успех этой Конференции и внести новый вклад в дело охраны всемирного наследия. |
| It was also important to include the principles of the rule of law and respect for human rights as the very foundation of the world information society. | Кроме того, она преисполнена решимости содействовать закреплению принципов верховенства права и соблюдения прав человека в качестве самой основы всемирного информационного общества. |
| The Armenian national scout movement was one of the first [sic] to become a full member of the world scout movement. | Армянское национальное скаутское движение одним из первых стало полноправным членом всемирного скаутского движения. |
| It now recognizes that the capital market liberalization which it pushed around the world incited huge instabilities and was a central factor in the global financial crisis. | Сейчас они признают, что либерализация рынка капиталов, которую МВФ навязывал во всем мире, вызвала огромную нестабильность и оказалась центральным фактором всемирного финансового кризиса. |
| Elevating the role of economic development to help align US interests with those of people around the world, starting with a major initiative on global public health. | Усиление роли экономического развития, чтобы согласовать интересы США с интересами людей во всем мире, начиная с крупной инициативы в области всемирного здравоохранения. |
| They also told the Committee how they had organized themselves to undertake a world campaign against child labour - the Global March. | Кроме того, они рассказали членам Комитета о том, как им удалось организовать всемирную кампанию по борьбе с детским трудом в форме "Всемирного марша". |
| The meeting of the Extended Bureau was held in Moscow on the occasion of promoting the UNECE Standard for Seed Potatoes at the world congress POTATO RUSSIA 2007. | Совещание Бюро расширенного состава было проведено в Москве в связи с мероприятиями по пропаганде стандарта ЕЭК ООН на семенной картофель в ходе Всемирного конгресса "КАРТОФЕЛЬ - РОССИЯ - 2007". |
| As referred to in commitment 3, the special session supports ILO's convening of a world employment forum in 2001. | Как говорится в обязательстве З, специальная сессия поддерживает предложение МОТ о созыве в 2001 году всемирного форума по вопросам занятости. |
| Malaysia attaches great importance to the world court's Opinion and has, since 1996, been actively involved in sponsoring a draft resolution on this subject in this Committee. | Малайзия придает большое значение Заключению всемирного суда и с 1996 года принимает активное участие в разработке проекта резолюции по этому вопросу в данном Комитете. |
| Thus, the development of an efficient policy in the field of water management and water supply became one of the principle priorities for the world community. | Таким образом, в качестве одного из главных приоритетов для всемирного сообщества закрепляется разработка эффективной политики в области управления водными ресурсами и водоснабжения. |
| The global food crisis has affected millions of people in Africa, a situation that is being compounded by the world economic crisis. | Миллионы людей в Африке пострадали от глобального продовольственного кризиса Их положение стало еще хуже вследствие всемирного экономического кризиса. |
| It has always actively supported and participated in UNESCO's activities for the development and protection of the world cultural and natural heritage. | Наша страна всегда активно поддерживала работу ЮНЕСКО по обогащению и защите всемирного культурного и природного наследия и активно участвовала в ней. |
| The report contains a wide array of ideas based on what has been achieved since 1997 to strengthen this important world body. | В докладе излагается широкий круг идей на основе анализа того, что было достигнуто с 1997 года в деле укрепления этого важного всемирного органа. |
| From our perspective, such an initiative is in keeping with the guidelines of UNESCO's strategy to promote international cooperation to protect the world cultural heritage. | С нашей точки зрения, такая инициатива соответствует основным положениям стратегии ЮНЕСКО по развитию международного сотрудничества в целях защиты всемирного культурного наследия. |
| His delegation would fully cooperate with the Committee in its efforts to make the world solidarity fund for poverty eradication operational. | Делегация его страны будет оказывать Комитету всяческое содействие в его усилиях, направленных на создание и обеспечение функционирования всемирного фонда солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты. |
| Furthermore, the Government of the Republic of Djibouti, in collaboration with civil society and UNICEF, has launched preliminary activities for the world movement for children. | Далее, правительство Республики Джибути в сотрудничестве с гражданским обществом и ЮНИСЕФ приступило к предварительным мероприятиям по развертыванию Всемирного движения в поддержку детей. |
| The consultations requested in General Assembly resolution 55/210 had not generated any concrete or detailed proposals for the creation of a world solidarity fund. | Консультации, предусмотренные в резолюции 55/210 Генеральной Ассамблеи, не привели к выдвижению каких-либо конкретных и подробных предложений в отношении создания всемирного фонда солидарности. |
| His delegation also favoured the establishment of a world solidarity fund for poverty eradication, which would complement the activities of existing bilateral, multilateral and international bodies. | Его делегация также приветствует создание всемирного фонда солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты, деятельность которого будет дополнять работу существующих двусторонних, многосторонних и международных органов. |
| The report also provided a brief summary of views on the proposal regarding the establishment of a world solidarity fund for poverty reduction. | В этом докладе также содержится краткое резюме мнений относительно предложения, касающегося создания всемирного фонда солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты. |
| External markets for goods and services reflect the effects of the world crisis | Внешние рынки товаров и услуг под влиянием всемирного кризиса |
| Like other Member States, we feel that South Africa has done a good job and therefore deserves the commendation and respect of this world body. | Как и другие государства-члены, мы считаем, что Южная Африка проделала прекрасную работу и поэтому заслуживает признательности и уважения этого всемирного форума. |