The proposal is for an international observance in the year 2000, to be organized by the Centre for World Thanksgiving, and a series of national observances on various dates which are significant for each individual country, linked, in particular, with the annual harvest. |
Проектом предусматривается организация международного праздника в 2000 году, за которую будет отвечать Центр всемирного благодарения, а также серии национальных праздников в различные значимые даты для каждой страны, особенно в связи со сбором урожая года. |
More recently, in commemoration of World Population Day, a pilot radio programme for women was launched (Senegal, 11 July 1998) as well as the first issue of a quarterly magazine. |
Позднее в ознаменование Всемирного дня народонаселения была подготовлена экспериментальная радиопрограмма по женской проблематике (Сенегал, 11 июля 1998 года) и выпущен первый номер ежеквартального журнала. |
In that respect, the Meeting recommended to States that they provide adequate funding to the World Solidarity Fund, established by the General Assembly in its resolution 57/265 of 20 December 2002. |
В этой связи Совещание рекомендовало государствам обеспечивать надлежащее финансирование Всемирного фонда солидарности, созданного в соответствии с резолюцией 57/265 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2002 года. |
Each year, during the World AIDS Day, a publicity campaign is launched to encourage people to have HIV tests - which are available, free of charge, in all voivodships. |
Ежегодно в рамках Всемирного дня борьбы со СПИДом проводится рекламная кампания, в рамках которой людям рекомендуется сдать анализы на ВИЧ, которые бесплатно делаются во всех воеводствах. |
A representative of the World Festival of Traditional Games and Sports discussed that international gathering, which would be held in Montreal, Canada, in 2004. |
Представитель оргкомитета Всемирного фестиваля традиционных игр и видов спорта рассказал об этом международном событии, который состоится в Монреале, Канада, в 2004 году. |
As agreed with the Bureau, this year's observance of World Press Freedom Day will take place on the morning of 3 May, the actual day, and include the usual two parts: a formal institutional session and an informal panel discussion. |
С согласия Бюро празднование в этом году Всемирного дня свободы печати будет происходить утром непосредственно З мая и состоять из обычных двух частей: официальной организационной сессии и неофициального группового обсуждения. |
The Rev. John B. Taylor, a distinguished member of the World Council of Churches, who visited Northern Cyprus in 1974 and 1975, found no evidence to support any of the Greek Cypriot allegations. |
Видный деятель Всемирного совета церквей преподобный Джон Б. Тейлор, который посетил Северный Кипр в 1974 и 1975 годах, не обнаружил никаких доказательств в поддержку заявлений киприотов-греков. |
In the framework of the UNESCO open initiative on the use of space technology for monitoring World Heritage sites, a first pilot project is being carried out in Central and Eastern Africa in cooperation with ESA. |
В рамках открытой инициативы ЮНЕСКО по использованию космической техники для целей мониторинга объектов всемирного наследия в Центральной и Восточной Африке во взаимодействии с ЕКА впервые осуществляется соответствующий пилотный проект. |
Mr. Siv expressed the hope that the Sixth Committee would endorse the call of the World Youth Alliance for a complete ban on human cloning in order to protect and respect the dignity of all human beings. |
Г-н Сив выражает надежду на то, что Шестой комитет поддержит призыв Всемирного молодежного альянса в отношении полного запрета клонирования человека в интересах защиты и уважения достоинства всех людей. |
The first session of the World Urban Forum was well attended by the representatives of over 500 NGOs, who constituted half of the total participants at the event. |
На первой сессии Всемирного форума по проблемам городов присутствовали представители более 500 НПО, которые составили половину от общего числа участников этого мероприятия. |
He contributed to the establishment of a CIS International Youth Centre, the development of the Swiss project on "EYE - Entrepreneurship for Youth Empowerment" and the World Youth Bank network. |
Он содействовал созданию Международного юношеского центра СНГ, разработке швейцарского проекта "ППВМ - предпринимательство в интересах расширения прав и возможностей молодежи" и развитию сети Всемирного молодежного банка. |
On the occasion of World Habitat Day 2004, the Director of the Regional Office for Europe ROE participated in the UN-HABITATUN-Habitat round table on the theme of "Cities - eEngines of rural development". |
По случаю Всемирного дня Хабитат в 2004 году Директор Регионального бюро для Европы принял участие в заседании ООН-Хабитат за круглым столом по теме "Города - двигатели развития сельских районов". |
The issue of poverty alleviation was also the theme of World Wetlands Day 2006, on which occasion the messages of the Decade were further promoted. |
Борьба с нищетой была также центральной темой мероприятий Всемирного дня водно-болотных угодий 2006 года, при проведении которого основные цели Десятилетия получили дальнейшее развитие. |
The Permanent Commission for the South Pacific organized a number of expert workshops on environmental issues, including the fourth workshop on the eco-labelling of fisheries products, held with the support of the World Wildlife Fund for Nature. |
Постоянная комиссия для южной части Тихого океана организовала ряд экспертных практикумов по вопросам окружающей среды, включая четвертый практикум по экологической маркировке рыбной продукции, проведенный при поддержке Всемирного фонда дикой природы. |
One of the main functions of the CFS has been to "monitor actively the implementation of the 1996 World Food Summit Plan of Action" (WFS-PoA). |
Одна из функций КВПБ заключалась в том, чтобы «активно следить за осуществлением Плана действий Всемирного продовольственного саммита» (ПД ВПС). |
Likewise, we thank the President of the General Assembly for convening these important meetings, which coincide with the commemoration of World Humanitarian Day, which took place yesterday, 19 August. |
Мы также благодарим Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв этих важных заседаний, которые совпадали с проведением вчера, 19 августа, Всемирного дня гуманитарной помощи. |
As part of the initiation of the World March for Peace and Non-Violence, the Peace Foundation launched the permanent "peace heritage walks" in Auckland and Wellington. |
В связи с началом Всемирного марша за мир и ненасилие Фонд мира организовал постоянные маршруты мирного наследия в Окленде и Веллингтоне. |
In addition, a development partners' breakfast was convened in Rio de Janeiro during the fifth session of the World Urban Forum as part of UN-Habitat's resource mobilization efforts. |
Кроме того, в рамках усилий ООН-Хабитат по мобилизации ресурсов в ходе проведения пятой сессии Всемирного форума городов в Рио-де-Жанейро был организован завтрак партнеров по развитию. |
A number of World Heritage sites are located in Non-Self Governed Territories, such as the Historic Town of St. George, Bermuda; the Lagoons of New Caledonia; and Henderson Island, Pitcairn. |
В несамоуправляющихся территориях находится несколько памятников всемирного наследия, в частности это - историческая часть города Сент-Джорджд на Бермудских островах; лагуны Новой Каледонии; и остров Хендерсон, Питкэрн. |
Following an agreement reached between the Government of Italy and UNWTO, the permanent secretariat of the World Committee on Tourism Ethics was established in Rome in November 2008. |
В соответствии с договоренностью, достигнутой между правительством Италии и ЮНВТО, в ноябре 2008 года в Риме был создан постоянный секретариат Всемирного комитета по этике туризма. |
UNWTO has strategically adopted the theme of "Tourism and biodiversity" for its 2010 World Tourism Day celebrations, which will be hosted on 27 September in Guangzhou, Guangdong Province, China. |
ЮНВТО выбрала стратегически важную тему "Туризм и биоразнообразие" для празднования в 2010 году Всемирного дня туризма, которое состоится 27 сентября в Гуанчжоу, провинция Гуандун, Китай. |
She underlined that this new position was essential for the development of the activities of the secretariat in servicing the World Forum, and that support from non-European countries was also crucial. |
Она подчеркнула, что эта новая должность крайне важна для расширения деятельности секретариата по обслуживанию Всемирного форума и что поддержка со стороны неевропейских стран также имеет принципиальное значение. |
He invited delegates to take part in the 2012 international conferences of the World Blind Union and the International Council for Education of People with Visual Impairment, to be held in Thailand. |
Оратор приглашает делегатов принять участие в запланированных на 2012 год международных конференциях Всемирного союза слепых и Международного совета по обучению людей с нарушением зрения, которые будут проходить в Таиланде. |
The organization holds local and national events each year to observe International Women's Day, World Day for the Prevention of Child Abuse and Human Rights Day. |
Каждый год организация проводит мероприятия на местном и национальном уровне в рамках Международного женского дня, Всемирного дня предотвращения надругательств над детьми и Дня прав человека. |
The focus of the work of the World Coal Institute supports global efforts to address the joint global priorities of action to address climate change and sustainable development. |
Деятельность Всемирного института угля сосредоточена на поддержке глобальных усилий по решению приоритетных мировых проблем в области изменения климата и устойчивого развития. |