The Good Governance Index concept paper was discussed during the first session of the World Urban Forum in May 2002 and the first draft of the Sourcebook prepared and shared with key partners. |
Документ с концепцией индекса рационального руководства был обсужден в ходе первой сессии Всемирного форума городов в мае 2002 года и был подготовлен и распространен среди основных партнеров первый проект сборника с исходными материалами. |
Worldwide organization and celebration of the World Day to Combat Desertification and Drought on 17 June each year serves as a useful tool to encourage a dialogue on combating desertification worldwide. |
Всемирная организация и празднование Всемирного дня борьбы с опустыниванием и засухой 17 июня является полезным инструментом, способствующим международному диалогу по вопросам борьбы с опустыниванием. |
Responding to calls from participants, civil society and the World Diamond Council, the plenary agreed on stronger internal controls standards for participants which produce, trade, cut and polish diamond. |
В ответ на просьбы участников Процесса, гражданского общества и Всемирного совета по алмазам участники совещания постановили ужесточить внутренние нормы контроля в отношении тех участников, которые занимаются добычей, торговлей, огранкой и шлифовкой алмазов. |
We welcome the establishment of World Youth Bank's Network in Georgia, which is very important for the country as a whole and, in particular, for youth of Georgia. |
Мы приветствуем создание Сети Всемирного молодежного банка в Грузии, которое является очень важным для страны в целом и для молодежи Грузии в частности. |
The Working Party confirmed that the amendments envisaged by the GRSG Group of the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations corresponded to the 2007 amendments to Part 9 of ADR. |
Рабочая группа подтвердила, что изменения, предусмотренные Группой GRSG Всемирного форума по согласованию правил в области транспортных средств, соответствуют поправкам к части 9 ДОПОГ, вступающим в силу в 2007 году. |
In order to encourage higher levels of investment, many States have undertaken investment liberalization unilaterally, through World Bank/International Monetary Fund structural adjustment programmes, or through the adoption of trade and investment treaties. |
Для привлечения большего объема инвестиций многие государства принимают меры по либерализации инвестиций в одностороннем порядке, реализуя программы Всемирного банка/Международного валютного фонда по структурной перестройке, либо на многосторонней основе, заключая торговые и инвестиционные договоры. |
Panel discussion and interactive dialogue, on the occasion of the celebration of World Habitat Day 2006 on the theme "Cities-Magnets of Hope" |
Дискуссионный форум и интерактивный диалог на тему «Города - символы надежды» по случаю Всемирного дня Хабитат 2006 года |
EC Participates in the work of World Forum WP. and its six subsidiary bodies); EU is a Contracting Party to the 1958 and 1998 Agreements |
ЕК участвует в работе Всемирного форума РГ. и его шести вспомогательных органов; ЕС является Договаривающейся стороной Соглашений 1958 и 1998 годов |
The Committee considered informal document No. 9 and additional information provided by the secretariat on global warming and transport and on the ongoing and planned work of the Committee's subsidiary bodies, mainly by the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations. |
Комитет рассмотрел неофициальный документ Nº 9 и дополнительную информацию секретариата, касающуюся глобального потепления и транспорта, а также продолжающейся и планируемой работы вспомогательных органов Комитета, в частности Всемирного форума для согласования правил в области транспортных средств. |
Thirty years ago, the 1972 Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, another fundamental pillar and the most popular and well-known in the body of legal text on heritage, was adopted. |
Тридцать лет тому назад, в 1972 году, была принята Конвенция об охране всемирного культурного и природного наследия - еще один основополагающий инструмент и наиболее широко известный и популярный юридический документ о культурном наследии. |
The Working Group of the Whole also agreed that a similar briefing could be held by the chairmen of the action teams in conjunction with the World Space Congress, to be held in Houston, Texas, United States of America, from 10 to 19 October 2002. |
Рабочая группа полного состава решила также, что председатели инициативных групп могли бы про-вести аналогичный брифинг в ходе Всемирного космического конгресса, который будет проходить в Хьюстоне, штат Техас, Соединенные Штаты Аме-рики, с 10 по 19 октября 2002 года. |
In addition, a few delegates of the Space Generation Summit would be invited to attend the Space Policy Summit, which was also being held during the World Space Congress. |
Кроме того, ряд делегатов саммита космического поколения будут приглашены на саммит космической политики, который также будет проводиться в рамках Всемирного космического конгресса. |
At the November 13, 2008 Session of the Executive Committee, the European Community, as a Contracting Party of the 1998 Global Agreement, under the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations, voted in favour of establishing the global technical regulation on Pedestrian Safety. |
13 ноября 2008 года на сессии Исполнительного комитета Европейское сообщество, являясь Договаривающейся стороной Глобального соглашения 1998 года в рамках Всемирного форума для согласования правил в области транспортных средств, проголосовало за введение глобальных технических правил, касающихся безопасности пешеходов. |
was the key message at the launch of the worldwide campaign 12 January 2005 at the World Social Forum, in Porto Alegre, Brazil. |
«Время не ждет!» - под этим лозунгом 12 января 2005 года была развернута всемирная кампания в рамках Всемирного социального форума в Порту-Алегри, Бразилия. |
Following the Ministerial Conference held during the Second World Water Forum in The Hague in March 2000, it was stressed that access to water has been recognized as one of the basic rights of the human individual by many countries, including those of the European Union. |
На Конференции министров по водам, проведенной в ходе второго Всемирного форума по водным ресурсам, состоявшегося в марте 2000 года в Гааге, было вновь заявлено, что доступ к воде был признан одним из основных прав человека многочисленными странами, в том числе членами Европейского союза. |
45 EFA plans (63 per cent) were now in place - 41 of these were prepared before the World Education Forum; |
на настоящий момент подготовлены 45 планов по ОДВ (63%) 41 из которых был подготовлен до Всемирного форума по образованию; |
World Rural Women's Day, on 15 October, was used to impart information to women in rural areas for establishing their own businesses and gaining some economic independence. |
В ходе проведенного 15 октября Всемирного дня сельских женщин среди женщин, проживающих в сельских районах, распространялась информация, касающаяся открытия своего дела и получения определенной экономической независимости. |
The Subcommittee confirmed that UNESCO will be the lead agency for organizing activities in celebration of the 2000 World Day for Water, the theme of which will be "Water for the twenty-first century". |
Подкомитет подтвердил, что ЮНЕСКО будет выступать в качестве ведущего учреждения при организации мероприятий, посвященных проведению в 2000 году Всемирного дня водных ресурсов, для которого выбрана следующая тема: «Водные ресурсы в XXI веке». |
The Heads of State or Government welcomed the decision of the United Nations General Assembly at its Fifty-Sixth and Fifty-Seventh sessions to organise a Summit on World Information Society (Geneva in 2003 and Tunis in 2005). |
Главы государств и правительств приветствовали решение Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, принятое на ее пятьдесят шестой и пятьдесят седьмой сессиях, об организации Всемирного саммита по информационному обществу (в Женеве в 2003 году и в Тунисе в 2005 году). |
The Working Party also decided that the Fourth Road Safety Week would take place from 5 to 11 April 2004 so as to coincide with WHO's World Health Day on 7 April. |
Рабочая группа также решила, что эта четвертая Неделя будет проведена с 5 по 11 апреля 2004 года, с тем чтобы она совпала с проведением Всемирного дня ВОЗ, намеченного на 7 апреля. |
Supports the active participation by the United Nations Environment Programme in the preparatory process for the Third World Water Forum, to be held in Japan in March 2003; |
З. поддерживает активное участие Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в подготовке третьего Всемирного форума по водным ресурсам, который будет проведен в Японии в марте 2003 года; |
The World Travel and Tourism Council has estimated that the events of 11 September may cause the loss of up to 8.8 million jobs in the travel and tourism industry. |
По оценке Всемирного совета путешествий и туризма, события 11 сентября могут привести к потере около 8,8 миллионов рабочих мест в индустрии путешествий и туризма. |
Media in the Dominican Republic also provided major coverage of World Population Day, an example in which the best publicity for ICPD issues and the work of UNFPA were provided by free media, as opposed to paid advertising or public service announcements. |
Средства массовой информации в Доминиканской Республике также обеспечили широкое освещение Всемирного дня народонаселения, причем самая широкая информация по вопросам МКНР и о деятельности ЮНФПА предоставлялась бесплатными средствами массовой информации, а не в платной рекламе или официальных сообщениях. |
The report of the first phase of the Programme was launched at the third session of the World Urban Forum, held in Canada in June 2006, where participants recommended strengthening the linkages between normative and operational aspects. |
Доклад по первому этапу Программы был предоставлен на третьей сессии Всемирного форума по вопросам городов, который состоялся в июне 2006 года в Канаде; участники этого форума рекомендовали укреплять взаимосвязь между нормативными и оперативными аспектами. |
The Steering Committee was informed about issues activities planned on the occasion of of related to the World Health Day 2004, devoted to Road Traffic Safety and to the Road Safety Week. |
Руководящий комитет был проинформирован о деятельности, запланированной в связи с проведением Всемирного дня здоровья 2004 года, посвященного безопасности дорожного движения и Неделе безопасности дорожного движения. |