In addition to the Summit's call for the establishment of a world solidarity fund, the Summit agreed to a number of commitments, targets and timeframes relevant to poverty, which were reflected in its outcome and which include the following: |
Обратившись с призывом к созданию всемирного фонда солидарности, участники этой встречи согласовали также ряд обязательств, целей и сроков в отношении нищеты, которые нашли отражение в ее решениях и включают в себя следующее: |
USD 30000 7. Collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) World Heritage Centre (WHC) on sustainable livelihoods at world heritage sites: |
Сотрудничество с Центром всемирного наследия (ЦВН) Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в вопросах обеспечения устойчивого образа жизни в районах, провозглашенных объектами всемирного наследия: |
The International Association for Volunteer Effort initiated an online youth newsletter to promote better understanding of volunteering by young people while the Worldwide Alliance for Citizen Participation online newsletter covers developments within civil society organizations around the world, including on volunteering. |
Международная ассоциация по консолидации усилий добровольцев учредила онлайновый молодежный информационный бюллетень, призванный помочь молодежи лучше понять суть добровольчества; а онлайновый информационный бюллетень Всемирного альянса гражданского участия содержит информацию о деятельности организаций гражданского общества по всему миру, включая их работу с добровольцами. |
Still others are collaborating on monitoring and delineating protected areas, including UNESCO World Heritage sites; measuring the impact of tourism and other socio-economic activities on ecosystems; assessing the vulnerability of sea basins around the world; and assessing the vulnerability of mountain regions. |
Другие группы заняты мониторингом и разграничением охраняемых зон, в том числе объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО; исследованием воздействия туризма и иной социально-экономической деятельности на экосистемы; оценкой уязвимости морских бассейнов мира; и оценкой уязвимости горных районов. |
2003: The National Safety Council worked with partners in the United States Department of Labor, world safety agencies, labor unions and other private and public partners to develop plans for the 2005 World Safety Congress. |
2003 год: Национальный совет по технике безопасности сотрудничал с партнерами из министерства труда Соединенных Штатов, международными учреждениями по вопросам техники безопасности, профессиональными союзами и другими представителями частных и государственных секторов в целях разработки планов для проведения в 2005 году Всемирного конгресса по вопросам техники безопасности. |
Concerned at the consequences which the world financial and economic crisis could have on the situation of persons belonging to the most vulnerable groups, mainly racial and ethnic groups, leading to an aggravation of discrimination they may suffer, |
будучи обеспокоен возможными последствиями всемирного финансового и экономического кризиса для положения лиц, относящихся к наиболее уязвимым группам, главным образом расовым и этническим группам, ведущими к усилению дискриминации, которой они могут подвергаться, |
Is something wrong with a picture in which, of the 6 billion people on planet Earth, 1 billion have more than 80 per cent of world income and 5 billion have less than 20 per cent? |
Что-то совершенно неправильно в той картине, которую мы сегодня наблюдаем, когда из 6 миллиардов человек, живущих на планете Земля, 1 миллиард располагает 80 процентами всемирного дохода, а 5 миллиардов - менее чем 20 процентами. |
Encouraging continued regional and cross-regional efforts, the sharing of best practices and the provision of technical assistance in the field of juvenile justice, and noting in this regard the initiative to convene a world congress on juvenile justice in Geneva from 26 to 30 January 2015, |
призывая продолжать региональные и межрегиональные усилия, обмен наилучшей практикой и оказание технической помощи в области правосудия в отношении несовершеннолетних и отмечая в этом отношении инициативу по созыву всемирного конгресса по правосудию в отношении несовершеннолетних в Женеве 26-30 января 2015 года, |
An important proposal in this area is the recommendation to create a world financial authority - or a standing committee for global financial regulation - in charge of setting the necessary international standards for financial regulation and supervision and of overseeing their implementation at the national level; |
Важное предложение в этом направлении касается создания всемирного финансового органа - или постоянного комитета по вопросам мирового финансового регулирования, - на который была бы возложена разработка необходимых международных стандартов в области финансового регулирования и контроля, а также наблюдение за их осуществлением на национальном уровне; |
Tunisia mentioned the World Press Freedom Day 2012 conference that it hosted. |
Тунис сообщил, что в 2012 году он провел конференцию по случаю Всемирного дня свободы печати. |
The meeting served to inform the World Youth Report 2015. |
Это совещание было использовано в качестве информационной основы для Всемирного доклада по вопросам молодежи 2015 года. |
In addition to World Environment Day, World Oceans Day was celebrated on 8 June 2014. |
Помимо Всемирного дня окружающей среды 8 июня 2014 года праздновался Всемирный день океанов. |
The World Heritage Committee recently approved a World Heritage programme for small island developing States. |
Недавно Комитет всемирного наследия одобрил Всемирную программу наследия для малых островных развивающихся государств. |
The theme for World AIDS Day has been determined by the World AIDS Campaign since 1997. |
Начиная с 1997 года тему для Всемирного дня борьбы со СПИДом определяет Всемирная кампания против СПИДа. |
ITTO, in collaboration with the UNEP World Climate Monitoring Centre, FAO and others, will be updating the World Mangrove Atlas. |
МОТД совместно со Всемирным центром мониторинга природоохраны ЮНЕП, ФАО и другими будет заниматься обновлением Всемирного атласа мангровых лесов. |
Both flagship activities - the World Investment Report and the World Investment Forum - were commended by most delegations. |
Оба важнейших направления деятельности - подготовка Доклада о мировых инвестициях и проведение Всемирного инвестиционного форума - получили высокую оценку со стороны большинства делегаций. |
The World Urban Youth Assembly constitutes an integral part of the World Urban Forum. |
Неотъемлемой частью Всемирного форума городов является Всемирная ассамблея городской молодежи. |
Several current World Heritage sites offer exciting potential in this regard, while other areas seem promising for a World Heritage focus. |
Несколько имеющихся в настоящее время объектов, относящихся к всемирному наследию, характеризуются наличием интересных возможностей в этом плане, а другие районы представляются многообещающими в контексте концепции всемирного наследия. |
Most significantly, UNESCO houses the World Heritage Centre, which is responsible for the day-to-day management of the World Heritage Convention. |
Более важным представляется тот факт, что в ЮНЕСКО имеется Центр всемирного наследия, который несет ответственность за каждодневное регулирование деятельности по осуществлению Конвенции о всемирном наследии. |
We also commend the World Health Organization for its contribution to this debate, including through the World report on road traffic injury prevention. |
Мы также воздаем должное Всемирной организации здравоохранения за ее вклад в эти прения, в том числе за публикацию «Всемирного доклада о предотвращении дорожно-транспортного травматизма». |
The World Banks World Development Report (WDR) - Best practices. |
к) Доклад о мировом развитии (ДМР) Всемирного банка - передовая практика. |
Inspired by the World Urban Forum, the World Urban Campaign is coordinated by UN-Habitat but wholly owned by Habitat Agenda partners. |
Проведение Всемирной кампании за урбанизацию, стимулом для развертывания которой послужила работа Всемирного форума городов, координируется ООН-Хабитат, однако вся полнота ответственности за ее осуществление лежит на партнерах по Повестке дня Хабитат. |
The organization has been mobilizing the youth in various campaigns and in programmes related to World Earth Day, World Environment Day, World Heritage Day, etc. |
Организация мобилизовала молодежь для участия в различных кампаниях и программах, посвященных Дню планеты Земля, Всемирному дню окружающей среды, Дню всемирного наследия и т.д. |
A city home to a sporting event greater than the World Cup, World Series and World War ll combined. |
Здесь проводится мероприятие покруче Всемирного Кубка, первенства по бейсболу или Второй мировой войны. |
International voluntary service projects are organized at World Heritage sites every year by the organization and the UNESCO World Heritage Centre. |
Ежегодно на этих объектах осуществляются проекты международной добровольной службы, которые организация реализует совместно с Центром Всемирного наследия ЮНЕСКО. |