In Senegal, at the request of national authorities, celebration of World Population Day was decentralized, with the main events taking place in Tambacounda in the eastern part of the country. |
В Сенегале по просьбе национальных властей было децентрализовано проведение Всемирного дня народонаселения, причем основные мероприятия прошли в Тамбакунда в восточной части страны. |
The representative of the World Sindhi Congress of Pakistan discussed a number of ongoing human rights violations that impeded his people's right to development. |
Представитель Всемирного конгресса синдхов Пакистана рассказал о ряде продолжающихся нарушений прав человека, которые создают препятствия в осуществлении его народом права на развитие. |
The representative of the World Sindhi Congress explained that three quarters of Pakistan's budget went into defence-related activities, thereby precluding investment in sustainable development projects. |
Представитель Всемирного конгресса синдхов разъяснил, что три четверти бюджета Пакистана направляется на цели обороны, что не позволяет осуществить капиталовложения в проекты устойчивого развития. |
We should also not forget the recommendations that the diamond industry itself has made, in particular through the establishment of the World Diamond Council. |
Мы также не должны забывать о рекомендациях, с которыми выступила алмазная промышленность, в особенности посредством создания Всемирного совета по алмазам. |
The risk of climate change is a legitimate international, community concern, which is shared by the World Coal Institute (WCI). |
Риск изменения климата вызывает самую серьезную обеспокоенность всемирного сообщества, которую разделяет Всемирный институт угля (ВИУ). |
The net increase in this budget is primarily a result of the creation of the World Urban Forum Unit within the Governing Council secretariat. |
Увеличение размера этого бюджета в чистом выражении обусловлено преимущественно созданием в рамках секретариата Совета управляющих Группы Всемирного форума по вопросам городов. |
The Forum will be addressed by Her Majesty Queen Sylvia of Sweden, who will present the work of the the World Childhood Foundation. |
На Форуме выступит Ее Величество королева Швеции Сильвия, которая расскажет о работе Всемирного фонда детства. |
Just two years ago, 25 protesters turned up at the World Bank/International Monetary Fund (IMF) annual meeting in Washington. |
Всего лишь два года назад 25 протестантов сорвали ежегодное совещание Всемирного банка/Международного валютного фонда (МВФ) в Вашингтоне. |
Mr. Mohand Cherifi, Coordinator of World Alliance of Cities Against Poverty |
Г-н Моханд Шерифи, координатор Всемирного альянса городов за ликвидацию нищеты |
Mr. D. Dykstra, now director of the World Forestry Centre in the United States, was cited as an example. |
В качестве примера был назван г-н Д. Дикстра, нынешний Директор Всемирного лесохозяйственного центра в Соединенных Штатах. |
Secretary General and Chief Executive Officer, CIVICUS: World Alliance for Citizen Participation |
генеральный секретарь и главный администратор СИВИК: Всемирного союза за участие граждан |
Representatives of the World Council of Churches and several foreign churches took part in the forum. |
Представители Всемирного Совета церквей, ряда зарубежных церквей приняли участие в этом форуме. |
Representatives of the World Council of Churches and member churches keep the Conference of European Churches informed. |
Представители Всемирного совета церквей и церквей-членов постоянно информируют Конференцию европейских церквей о происходящем. |
Of these, six have been declared World Heritage Sites. |
Шесть из них объявлены объектами всемирного наследия: |
The organizing of exchange programmes for craftsmen, with the assistance of the World Craft Council; |
организация при содействии Всемирного совета ремесленников программ обмена опытом; |
Responsible: Mr. Bogdanic Tomislav, President of the World Youth Bank |
Ответственный: г-н Богданич Томислав, президент Всемирного молодежного банка |
The representative of the World Wide Fund for Nature (WWF) welcomed the continuing efforts to prepare for the effective implementation of the Stockholm Convention. |
Представитель Всемирного фонда природы (ВФП) с удовлетворением отметил непрестанные усилия по подготовке к эффективному осуществлению Стокгольмской конвенции. |
The representative of the World Chlorine Council expressed the chemical industry's commitment to the implementation of the Stockholm Convention and the broader work of intergovernmental organizations involved with chemicals management. |
Представитель Всемирного совета по хлору заявил о приверженности химической промышленности осуществлению Стокгольмской конвенции и более широкой работе с межправительственными организациями, касающейся регулирования химических веществ. |
To start the procedure, a need for such derogation should be stated in the report of the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations. |
Для инициирования этой процедуры в докладе Всемирного форума для согласования правил в области транспортных средств следует указать на необходимость подобных отступлений. |
Mr. Mejdoub: The Tunisian delegation is very pleased that the General Assembly has adopted the resolution calling for the creation of a World Solidarity Fund. |
Г-н Медждуб: Тунисская делегация очень рада тому, что Генеральная Ассамблея приняла резолюцию, призывающую к созданию Всемирного фонда солидарности. |
Mr. José-Maria FIGUERES-OLSON, Managing Director of the World Economic Forum and former President of Costa Rica |
г-н Хосе-Мария ФИГЕРЕС-ОЛСОН, Директор-распорядитель Всемирного экономического форума, бывший президент Коста-Рики |
The dialogue is expected to begin with a plenary session with opening statements and a video-link to the World Water Day celebrations in Nairobi. |
Этот диалог, как ожидается, начнется на пленарном заседании со вступительных заявлений и видеоконференции с Найроби по поводу празднования Всемирного дня воды. |
At the closing of the session, the Government of Bahrain offered to host the sixth session of the World Urban Forum in early 2012. |
В ходе закрытия сессии правительство Бахрейна предложило провести у себя шестую сессию Всемирного форума городов в начале 2012 года. |
The UNESCO World Heritage programme should explore the possibility of a transboundary nomination of sites that are of outstanding universal value to people of African descent. |
В рамках Программы сохранения всемирного наследия ЮНЕСКО следует рассмотреть возможность предложения разными странами объектов, имеющих выдающееся универсальное значение для лиц африканского происхождения. |
Archbishop of Sweden (speaking on behalf of the World Council of Churches) |
Архиепископ Швеции (от имени Всемирного совета церквей) |