Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирного

Примеры в контексте "World - Всемирного"

Примеры: World - Всемирного
The initiative results from the work of the World Business Council on Sustainable Development Sustainable Mobility Group and is being facilitated and implemented by the Global Road Safety Partnership. Всемирного совета деловых кругов по устойчивому развитию, и в настоящее время она координируется и осуществляется Глобальным партнерством по обеспечению безопасности дорожного движения.
The third seminar, to be held in conjunction with the observance of World Press Freedom Day (3 May), will focus on mitigating the role that the media can and does play in fanning the flames of intolerance. В ходе третьего семинара, который состоится в рамках Всемирного дня свободы печати (З мая), основное внимание будет уделено ослаблению роли, которую средства массовой информации могут играть и играют в разжигании нетерпимости.
The NI Unit was requested to organize a panel of NHRIs for the UNESCO World Forum on Human Rights, held in Nantes, France, from 16 to 19 May 2004. К Отделу была обращена просьба организовать дискуссионную группу национальных учреждений для Всемирного форума ЮНЕСКО по правам человека, состоявшегося в Нанте, Франция, 16 - 19 мая 2004 года.
The World Urban Forum, in particular, had provided politicians, workers and experts with the opportunity to make an extremely productive contribution to the consideration of a wide range of current urbanization and human settlement problems. Так, проведение Всемирного форума по вопросам городов предоставило возможность политическим деятелям, представителям трудящихся и экспертам внести весьма конструктивный вклад в рассмотрение широкого круга существующих проблем, связанных с урбанизацией и населенными пунктами.
Furthermore, in May 2004, Jordan had hosted for the second time the World Economic Forum, which had considered the need to forge partnerships for change, peace and development. Кроме того, в мае 2004 года Иордания во второй раз стала местом проведения Всемирного экономического форума, в ходе которого обсуждалась необходимость создания партнерств для обеспечения перемен, мира и развития.
Indonesia was pleased to have hosted the celebration of World Habitat Day on 3 October 2005 in Jakarta, with the theme "Millennium Development Goals and the City". Правительство Индонезии приняло заинтересованное участие в организации в своей столице - Джакарте - Всемирного дня Хабитат З октября 2005 года по теме "Сформулированные в Декларации тысячелетия Цели в области развития и города".
It is my pleasure to invite all participants to join us tomorrow at the World Youth Bank Project side event, which will focus on a potential strategy to address the global problem of the high level of youth unemployment. Я имею честь пригласить всех участников этого заседания вместе с нами принять участие в параллельном мероприятии, организуемом проектом всемирного молодежного банка, на котором особое внимание будет уделено потенциальной стратегии решения глобальной проблемы высокого уровня безработицы среди молодежи.
The official observance of World AIDS Day in December 2004 was again co-sponsored by the Department, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the African Services Committee, with the assistance and support of several NGOs, foundations and private companies. Официальное проведение Всемирного дня борьбы со СПИДом в декабре 2004 года было вновь совместно организовано Департаментом, Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Комитетом по обслуживанию африканских государств при содействии и поддержке нескольких неправительственных организаций, фондов и частных фирм.
Similarly, the student observance of World Environment Day in 2004 was organized as a multi-site videoconference programme with participants in Australia, Croatia, Greece, Mexico, Trinidad and Tobago and the United States of America. Аналогичным образом в 2004 году было организовано проведение студентами Всемирного дня окружающей среды как программы видеоконференций на целом ряде сайтов, участниками которых были представители Австралии, Греции, Мексики, Соединенных Штатов Америки, Тринидада и Тобаго и Хорватии.
At the same time, he has continued to work with NGOs involved in human rights and development. He participated in the "World Social Forum on Migration" held in Madrid from 21 to 24 June 2006. Специальный докладчик продолжает также работать с неправительственными организациями, занимающимися вопросами прав человека и развития. 21 - 24 июня 2006 года он принял участие в работе Всемирного социального форума по вопросам миграции, состоявшегося в Мадриде.
The Committee decided to request States parties and all partners concerned to implement the Strategy so as to protect the outstanding universal value, integrity and authenticity of World Heritage sites from the adverse effects of climate change. Комитет постановил обратиться к государствам-участникам и ко всем соответствующим партнерам с просьбой осуществлять эту стратегию в целях защиты исключительной всеобщей ценности, неприкосновенности и аутентичности объектов всемирного наследия от неблагоприятных последствий изменения климата.
Indonesia also recently hosted the World Peace Forum, held in Jakarta from 14 to 16 August 2006, aimed at building dialogue and mutual cooperation among civilizations and promoting better understanding of human values. Также недавно Индонезия выступила принимающей стороной Всемирного форума по проблемам мира, который прошел в Джакарте с 14 по 16 августа и был направлен на укрепление диалога и взаимного сотрудничества между цивилизациями и содействие лучшему пониманию человеческих ценностей.
The representative said that the two agencies were experiencing ever-closer cooperation at the field level, especially as regards the follow-up to the World Education Forum, which had taken place in Dakar, Senegal, in April 2000. Представитель сказал, что два учреждения добились еще более тесного сотрудничества на местах, особенно в рамках последующих мероприятий по итогам Всемирного форума по образованию, который был проведен в апреле 2000 года в Дакаре, Сенегал.
Purpose and objectives: This organization aims to raise awareness on United Nations principles for older persons and to promote the World Plan of Action on Ageing. Задача и цели: Цели данной организации заключаются в повышении осведомленности о принципах Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей и содействии осуществлению Всемирного плана действий по проблемам старения.
The representative of Tupac Amaru, speaking also on behalf of World Council for Peace, remained convinced of the need for binding standards such as the draft Norms to regulate the behaviour of transnational corporations. Представитель Революционного движения Тупак Амару, выступивший также от имени Всемирного совета мира, вновь высказал свою убежденность в необходимости обязательных стандартов, таких, как проект Норм, в целях регулирования деятельности транснациональных корпораций.
Starting in 2005, the country was organizing awareness-raising campaigns on healthy living and other health-related activities in the context of the WHO World Health Day. С 2005 года по случаю Всемирного дня здоровья ВОЗ в стране организуются информационные кампании, посвященные здоровому образу жизни, и другие мероприятия по охране здоровья.
Negotiations are also under way with the International Olympic Committee for cooperation on the World Heritage Series stamps on Greece, the release of which is scheduled to coincide with the 2004 Olympic Games in Athens. Кроме того, в настоящее время ведутся переговоры с Международным олимпийским комитетом по вопросам сотрудничества в деле выпуска в рамках серии всемирного наследия марок о Греции, которую планируется приурочить к Олимпийским играм 2004 года в Афинах.
United Nations Environment Programme (2): Establishment and administration of the World Conservation and Monitoring Centre; publications Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (2): учреждение Всемирного центра мониторинга охраны природы и административное управление Центром; публикации
In a welcome coincidence, this initiative falls on the thirtieth anniversary of the World Heritage Convention, which will also be celebrated next year by a special United Nations Educational, Scientific and Organization Conference being hosted by Italy. Отрадно и то, что эта инициатива удачно совпадает с тридцатой годовщиной Конвенции об охране всемирного наследия, которая также будет отмечаться в будущем году на специальной конференции Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, что пройдет в Италии.
The success of such efforts is attested to, inter alia, by the presence on the World Heritage List of 690 sites - of which 529 are cultural, 138 natural, and 23 mixed properties - located in the countries of 122 States parties. Подтверждением успеха таких усилий может служить, среди прочего, наличие в Списке всемирного наследия 690 наименований - из них 529 культурных объектов, 138 природных и 23 смешанных, - расположенных на территории 122 государств-участников.
In 1995, the World Economic Forum's President, Professor Klaus Schwab, was elected as an expert to the Committee on Development Planning, showing that the Forum's engagement with the United Nations is also subject to a strong personal commitment. В 1995 году Председатель Всемирного экономического форума профессор Клаус Шваб был избран экспертом Комитета по планированию развития, что свидетельствует о том, что сотрудничество Форума и Организации Объединенных Наций имеет также прочную поддержку со стороны отдельных лидеров.
He is a founding member of the World Blind Union and worked more generally in the areas of children protection, care for the elderly and people with disabilities. Он является одним из основателей Всемирного союза слепых и работал в более общей сфере защиты детей, ухода за пожилыми людьми и людьми с ограниченными возможностями.
From 1994 onwards, the club has regularly hosted high-level visitors from the World Aikido Centre based in Japan, (as well as Masters from other countries). С 1994 года клуб регулярно посещают официальные лица и мастера Всемирного Центра Айкидо, находящегося в Японии, а также мастера высокого уровня из других стран.
2010: Awarded World Architectural Festival (WAF) First Prize in the "Future Cultural Projects" category - Project: Multifunctional Concert Hall "Jordanki" in Torun, Poland. 2010: Награжден Первой премией Всемирного архитектурного фестиваля (WAF) в категории «Будущие культурные проекты» - Проект: Многофункциональный концертный зал «Jordanki» в Торуне, Польша.
The oldest Francophone city in North America, Quebec City was named a World Heritage Site by UNESCO in 1985 and celebrated its 400th anniversary in 2008. Старейший франкоязычный город в Северной Америке, Квебек был внесён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО в 1985 году и отметил своё 400-летие в 2008 году.