Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
Services are available to men, women, boys, girls and older persons equally. Услуги доступны мужчинам, женщинам, мальчикам, девочкам и пожилым людям на равной основе.
The main activity of both centres is to provide health services for children and women. Оказание медицинских услуг детям и женщинам является основным видом деятельности этих двух центров.
In this place a care programme is organized for the children aged up to three of women prisoners. В этом учреждении действует программа, предназначенная для детей в возрасте до 3-х лет, принадлежащих женщинам, лишенных свободы.
Insulting attitudes and behaviour towards women had also been reported by human rights groups. Кроме того, правозащитные группы сообщают об оскорбительном поведении по отношению к женщинам.
If so, what were the results, and what protection was given to women who wanted to lodge official complaints. И если да, то каковы результаты такой работы и какая защита обеспечивается женщинам, намеревающимся подать официальные жалобы.
Such devices could be used to avoid applying a double standard to Norwegian versus immigrant women prisoners as far as breastfeeding their infants was concerned. Подобные устройства можно использовать в качестве средства недопущения двойного стандарта в отношении к норвежским женщинам-заключенным и заключенным женщинам из иммигрантов, в том что касается грудного вскармливания их младенцев.
Cultural attitudes towards women must be changed in order to rectify that situation. Для того чтобы исправить подобную ситуацию, следует изменить сложившееся в рамках определенной культуры отношение к женщинам.
6 fellowships were granted to women from Georgia, representing a sum of $62,100. Шести женщинам из Грузии были предоставлены стипендии на сумму 62100 долл. США.
These bodies do not have any public mandate to implement gender mainstreaming or special support of girls or women. Эти органы не уполномочены государством заниматься актуализацией гендерного фактора или оказывать поддержку отдельно девушкам или женщинам.
Article 56.1.3 provides imprisonment in penitentiary facilities of high security for women repeatedly committed grave crime. В статье 56.1.3 предусматривается назначение наказания женщинам при особо опасном рецидиве преступлений в виде лишения свободы с отбыванием в уголовно-исправительных учреждениях строгого режима.
The Government of Azerbaijan undertakes special measures for providing women with job opportunities. Правительство Азербайджана принимает специальные меры для предоставления женщинам возможностей продвижения по службе.
They deal primarily with the information dissemination and provision of high-quality services for women who are in their childbearing years. Они занимаются, прежде всего, распространением информации и предоставлением высококачественных услуг женщинам детородного возраста.
In the projects of these ministries, no special funds for crediting women have been foreseen. В проектах этих министерств создание специальных фондов для предоставления кредитов женщинам не предусмотрено.
The particular attention is given to women heads of households. Женщинам, возглавляющим домашние хозяйства, уделяется особое внимание.
The existing rules and policies have made it possible for women to report cases of violence. Действующие ныне нормы и проводимая политика дали женщинам возможность подавать заявления о случаях насилия.
These services will also be provided to pregnant women who are in prison. Эти же услуги предоставляются беременным женщинам, находящимся в заключении.
Girls - and women - should have equal access to education. Девушкам - а также женщинам - необходимо предоставлять равный доступ к образованию.
A project had been introduced in early 2006 to allocate additional resources to medical care for women during pregnancy and childbirth. В начале 2006 года был введен проект по выделению дополнительных ресурсов на оказание медицинской помощи женщинам во время беременности и родов.
Rehabilitation and crisis centres had been opened in various cities to provide round-the-clock medical and legal aid to women and shelter. Для оказания женщинам круглосуточной медицинской и юридической помощи и предоставления им приюта в различных городах были открыты реабилитационные и кризисные центры.
For gender equality to be attained, women needed more knowledge, income, respect and self-esteem. Для достижения гендерного равенства женщинам нужно обладать большим объемом знаний, доходом, уважением и чувством собственного достоинства.
It also provided that at least one quarter of the Members of Parliament should be women. В ней также предусматривается, что не менее одной четверти мест в парламенте должно принадлежать женщинам.
She had made a qualitative leap forward in Chile in terms of putting women in positions of political power. При ней в Чили был сделан качественный скачок в том, что касается предоставления женщинам постов, обладатели которых имеют политическую власть.
Some NGOs run health and reproductive health workshops and are active in providing support to women and young people. 12.22 Некоторые неправительственные организации проводят семинары-практикумы по вопросам охраны здоровья и репродуктивного здоровья и оказывают активную поддержку женщинам и молодежи.
Voluntary screening for HIV is available to all pregnant women following confidential pre and post test counselling by a trained counsellor. После конфиденциального консультирования с опытным консультантом до и после анализа всем беременным женщинам предлагается пройти добровольное обследование на ВИЧ.
Older women are paid an Old Age Pension from age 60. 13.3 Пожилым женщинам выплачивается пенсия по старости, начиная с 60 лет.