Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
We need collective intervention; women need to be able to achieve personal objectives while also contributing something to societal change. Нам требуется коллективная работа; необходимо создавать женщинам возможности для достижения личных целей, оказывая, наряду с этим, определенное содействие также проведению социальных преобразований.
In women, he situated it in relation to two modes of jouissance. Присущими женщинам он считает наслаждения двух видов.
It also includes the need to ensure that women can exercise self-determination in their decision-making about reproductive health. Это также подразумевает необходимость обеспечить женщинам возможность самим принимать решения о репродуктивном здоровье.
The Center has developed a national project to provide women with experience in managing small businesses and with advice on how to access microfinance. Центр разработал национальный проект по предоставлению женщинам опыта управления малыми предприятиями, а также рекомендаций по получению микрокредитов.
The Center provides training courses and opportunities for women to participate in workshops, forums and conferences both in Sudan and abroad. Центр проводит учебные курсы и предоставляет женщинам возможность принять участие в семинарах, форумах и конференциях как в Судане, так и за рубежом.
Furthermore, we need some United Nation assistance in helping the women get educated and improve their earning power. Кроме того, нам требуется определенное содействие со стороны Организации Объединенных Наций, направленное на оказание помощи женщинам в получении образования и совершенствовании их способности зарабатывать на жизнь.
We request that able women get the priority to care for her children especially if the children are minors. Мы требуем предоставления женщинам приоритетного права на осуществление ухода за своими детьми, в особенности если дети не достигли совершеннолетия.
This incident resulted in the emergence of evidence of other doctors in the province refusing to provide women with conceptive services. Этот случай привел к появлению подтверждений того, что и другие врачи провинции отказывают в предоставлении женщинам услуг в области контрацепции.
Legal equality, at a minimum, gives women and girls an equal opportunity to build up their capabilities and realize their hopes and dreams. Правовое равенство как минимум дает женщинам и девочкам равные возможности для развития своего потенциала и реализации своих надежд и чаяний.
Enabling women to participate actively in society entails eliminating the obstacles that prevent them from doing so. Создание женщинам возможностей для активного участия в жизни общества влечет за собой устранение препятствий, которые мешают им в этом.
It is also important to educate boys to develop proper attitudes towards girls and women. Большое значение также имеет воспитание в мальчиках надлежащего отношения к девочкам и женщинам.
Inconsistencies in offering grants to women in low-income groups to enable them to fulfil their economic responsibilities. Несправедливое распределение грантов, которое не позволяет женщинам из групп с низким доходом реализовать свои экономические возможности.
In the Zulu communities of Durban, South Africa, women are empowered with practical and necessary skills, and thereby become self-sufficient. В зулусских общинах Дурбана в Южной Африке женщинам преподавались необходимые практические навыки, что сделало их самодостаточными.
In other words, women need to understand the society that they live in, the system of government and the economy. Иными словами, женщинам необходимо понять общество, в котором они живут, систему государственного управления и экономику.
We strongly urge Governments to grant refugee status to women and girls who are crossing borders looking for food and survival. Мы решительно призываем правительства предоставить статус беженцев женщинам и девочкам, пересекающим границу в поисках пропитания и в стремлении выжить.
Increased access to professional medical care would provide women caregivers with the opportunity to contribute to other sectors of their communities. Расширение доступа к квалифицированной медицинской помощи предоставит ухаживающим женщинам возможность внести свой вклад в другие сектора жизни их общин.
In short, solar cooking can help women to reach their full human potential. Короче говоря, использование солнечных кухонных плитах может помочь женщинам в полной мере раскрыть возможности своей личности.
Gender stereotypes enforced by societies continue to create a world in which women and girls are barred from achieving their fullest potential. Принятые в обществе гендерные стереотипы по-прежнему не позволяют женщинам и девочкам в полной мере реализовать свои потенциал.
Our programmes empower women to lift their own families out of poverty rather than rely on support from the State. Реализуемые Фондом программы дают женщинам возможность вырвать свои семьи из бедности, не полагаясь на помощь со стороны государства.
Many countries have made steps in the right direction to achieving basic human rights for women and providing equal opportunities. Многие страны принимают надлежащие меры, призванные обеспечить женщинам основные права человека и предоставить им равные возможности.
Besides, the development of labour rights has safeguarded the income of women and promoted their status in family and society. Кроме того, развитие прав трудящихся гарантирует женщинам получение дохода и повышает их статус в семье и обществе.
Information and technology has been successful in creating a platform for women to raise their voices and issues at a global level. Развитие информационных технологий позволило женщинам создать платформу для выражения своего мнения и поднятия вопросов на глобальном уровне.
The work regarding HIV among women who inject drugs is continuing. Продолжается работа в области оказания помощи ВИЧ-инфицированным женщинам, употребляющим наркотики путем инъекций.
Legislation was also enacted to provide state grants to programmes offering assistance to pregnant women. Также был принято законодательство о предоставлении грантов на уровне штата для программ, предлагающих помощь беременным женщинам.
Most women are told it is not a baby, but a clump of tissue. Многим женщинам говорят, что это не ребенок, а просто кусочек ткани.