Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
Other community interventions which have directly assisted rural women include the establishment of day-care facilities, school feeding facilities and Information Technology Centers in schools. Другие вмешательства на уровне общины, оказавшие непосредственную помощь сельским женщинам, включают открытие детских дошкольных учреждений, организацию школьного питания и создание в школах центров информационных технологий.
The programme has provided rural women with the opportunity to better participate in community as well as personal development activities. Программа предоставила сельским женщинам возможность для более активного участия в деятельности по развитию общины, а также индивидуальному развитию.
Rural women now have to travel to the nearest hospital to give birth to their babies. Чтобы родить, сельским женщинам в настоящее время приходится добираться до ближайшей больницы.
15.9 There is no doubt of the equal rights accorded to Saint Lucian women by the law. 15.9 Равные права, предоставленные женщинам Сент-Люсии законом, не вызывают сомнений.
From 2002 the centre has provided assistance to 10 women and 87 children. Начиная с 2002 года центр оказал помощь 10 женщинам и 87 детям.
Taking into account maternity status and social position women are provided possibilities to continue studies, upgrade qualification. С учетом статуса материнства и социального положения женщинам предоставляются возможности продолжать учебу, повышать квалификацию.
This provides women a possibility to choose the form of studies that is most acceptable to them having regard to their family status and employment. Это дает женщинам возможность выбрать наиболее приемлемую для них форму обучения с учетом семейного положения и занятости.
A possibility of freely choosing a study programme and a convenient form of studies allows women to consistently pursue career and improve their qualifications. Возможность свободного выбора учебной программы и удобной формы обучения позволяет женщинам последовательно выстраивать свою карьеру и повышать квалификацию.
Article 132 of the Labour Code of the Republic of Lithuania regulates guarantees to pregnant women and employees raising children. В статье 132 Трудового кодекса Литовской Республики регламентируются гарантии, предоставляемые беременным женщинам и работницам, воспитывающим детей.
GPs may provide women with information about methods of contraception so that they could choose the desirable one. СВ могут предоставить женщинам информацию о методах контрацепции, чтобы они могли сделать свой собственный выбор.
From 1 July 2004, additional state support is granted to pregnant women and families raising children. С 1 июля 2004 года беременным женщинам и семьям, воспитывающим детей, предоставляется дополнительная государственная поддержка.
Health promotional information is provided to rural women through nurses of rural communities who receive methodical assistance from county public health centres. Санитарно-просветительскую информацию сельским женщинам предоставляют медсестры в сельских общинах, которые получают методическую помощь из окружных центров общественного здравоохранения.
The MWRCDFW runs various programmes to help women to overcome poverty. МПЖРДБС руководит осуществлением разнообразных программ по оказанию помощи женщинам в преодолении нищеты.
Adequate services are also provided on family planning after a first confinement to assist women in the regulation of child-bearing. После первых родов предоставляются также необходимые услуги по планированию семьи для оказания помощи женщинам в регулировании деторождения в дальнейшем.
Measures and follow-up facilities available to ensure safe contraception for rural women: Методы помощи и диспансеризации для обеспечения безопасной контрацепции, доступные женщинам, живущим в сельской местности
Rather Social Security benefits cater for vulnerable people at large, be it men or women. Напротив, социальные пособия предоставляются всем, кто находится в тяжелом положении, как женщинам, так и мужчинам.
Equality of treatment between women of different status in rural areas Равенство по отношению к женщинам, живущим в сельской местности и обладающим разным статусом
There is in law and policy, no differential treatment of women between rural and urban regions. Ни в законодательстве, ни в политике нет дифференциации подхода к женщинам в зависимости от того, где они проживают, - в сельской местности или в городах.
The amendments to the Code Napoleon which regulate marriage and the greater equality achieved for women are presented. Представлены поправки к Кодексу Наполеона, регулирующие брак и обеспечивающие женщинам более широкое равноправие.
In addition, family planning providers do provide information and treatment to women even without the knowledge and consent of their husbands. Кроме того, службы планирования семьи предоставляют женщинам информацию и медицинские услуги даже без ведома или согласия их мужей.
Mozambican law confers equal rights to women in as far as citizen of their children is concerned. Национальное законодательство предоставляет женщинам равные права в том, что касается гражданства их детей.
However, women know some methods to practice it, and when they have an unwanted pregnancy use them. Однако женщинам известны некоторые способы его совершения, которыми они пользуются в случае нежелательной беременности.
In this context, emphasis is on rural women still with consciousness of their rights as consecrated in the Convention. В этом контексте основное внимание уделяется сельским женщинам с учетом их прав, закрепленных в Конвенции.
Gender equality means securing the human rights of women and girls, and their empowerment. Гендерное равенство означает обеспечение прав человека женщинам и девушкам, а также расширение их возможностей.
Meeting in Skopje, the ministers agreed on a package of measures to give women a voice at the negotiation table. На встрече в Скопье министры выработали комплекс мер, с тем чтобы дать женщинам слово за столом переговоров.