The Egyptian divorce law disadvantages women. |
В Египте законодательство о разводе ставит женщину в неблагоприятное положение. |
It maximizes the sense of shame in women... |
Все это делается для того, чтобы максимально унизить женщину... |
Love is just a word men use to enchant women. |
Любовь - это всего лишь слово, которое мужчины используют для того, чтобы заполучить женщину. |
1,306 mission personnel, including 141 women, received voluntary confidential counselling and testing |
1306 сотрудникам Операции, включая 141 женщину, были оказаны услуги по конфиденциальному консультированию и обследованию на ВИЧ |
Expert claims that domestic work condemns women to poverty |
Мнение эксперта: работа по дому обрекает женщину на нищету |
This right protects women from dismissal during pregnancy and ensures conductive working conditions compatible to her health. |
Провозглашение этого права защищает женщину от увольнения в период беременности и гарантирует создание для нее рабочих условий, сообразных ее самочувствию. |
There was also no legal duty on the man to maintain the women. |
Также по закону мужчина не обязан был содержать женщину. |
Accordingly, total abortion rate reached a total of 0.8 induced abortions per women during the fertile period. |
Соответственно, суммарный коэффициент абортов достиг в общей сложности 0,8 искусственных абортов на одну женщину на протяжении фертильного периода. |
The shocking number of those killed includes 402 children, 241 women and 74 elderly persons. |
Эта шокирующая цифра включает 402 ребенка, 241 женщину и 74 человека пожилого возраста. |
It is concerned at the low registration of marriages and divorces, which prevents women from claiming their legal rights. |
Он обеспокоен низкой регистрацией браков и разводов, что лишает женщину возможности отстаивать свои законные права. |
The National Olympic Committee is formed of four members and one is a women. |
Одну женщину имеет в своем составе Национальный олимпийский комитет, состоящий из четырех членов. |
If standard tests show any irregularities, women are referred to specialist centres where more invasive prenatal tests are performed. |
Если в ходе обычных обследований выявляются какие-либо нарушения, женщину направляют в специализированный центр, где дородовая диагностика проводится более инвазивными методами. |
All of these laws contain provisions protecting working women against all forms of discrimination. |
Во всех этих законах содержатся положения, которые защищают работающую женщину от любых форм дискриминации. |
The Committee considered this requirement to discriminate against Senegalese women. |
По мнению Комитета, данная ситуация дискриминирует сенегальскую женщину. |
I've known women like you. |
Я знаю женщину, такую же, как ты. |
He's got women all over the place. |
Он может заполучить женщину в любом месте. |
Her daughter was drawing; a man and a women. |
Ее дочь нарисовала на листке мужчину и женщину. |
If it is women you wanting, I get plenty from backyard. |
Если ты хочешь такую женщину, у меня ими полон задний двор. |
He comes down here to try to chat up women. |
Он приходит сюда, чтобы подцепить женщину. |
Even I can't make women this angry. |
Даже я не могу настолько разозлить женщину. |
It has been seen that John Alden attempted to seduce even the highest women in the land. |
Есть свидетельства, что Джон Олден пытался соблазнить даже самую благородную женщину в городе. |
But sometimes, the idea of kissing certain women doesn't gross me out. |
Но иногда мысль расцеловать определенную женщину мне не противна. |
I am not the one comparing women To massively distorted modern paintings. |
Это не я сравниваю женщину с искаженными картинами. |
Sounds like the perfect place to hit on vulnerable women. |
Это почти идеальное место, чтобы заарканить уязвимую женщину. |
I think they're trying to chat up women. |
Я думал, что они хотят снять женщину. |