Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
A portion of the fund would be allocated to support maternity for working women. Часть средств фонда будет выделена на оказание работющим женщинам финансовой поддержки по беременности и родам.
The Programme aims to educate and train women in villages. Она направлена на предоставление сельским женщинам услуг в области образования и обучения.
At these centres, lawyers and Committee staff provide free advice to women, some of whom are victims of violence. В данных центрах юристы и работники Комитета дают бесплатные консультации женщинам, в том числе подвергающихся насилию.
Such myths had affected society's attitudes to women and had led to patriarchal legislation. Эти мифы повлияли на формирование отношения членов общества к женщинам и привели к принятию патриархальных по своей сути законов.
There are no disaggregated data for indigenous women that would reveal their true situation. Дезагрегированные данные по женщинам, принадлежащим к коренным народам, которые дали бы представление об их реальном положении, отсутствуют.
In 2013, minority women would be accorded a privileged place in celebrations to mark the 100th anniversary of universal suffrage in Norway. В 2013 году женщинам из числа меньшинств будет отведена особая роль в ходе празднования 100-летней годовщины введения всеобщего избирательного права в Норвегии.
The Ombud had recommended the establishment of crisis centres for women victims of violence. Омбудсмен рекомендовал создать центры оказания помощи женщинам и детям, подвергшимся насилию.
Amendments to the Nationality Act allowed Yemeni women who married foreigners to retain their nationality. Внесенные в Закон о гражданстве поправки разрешают женщинам, выходящим замуж за иностранцев, сохранять свое гражданство.
Until the latter had been enacted, Rwandan women had been barred from inheriting from their husbands or parents. До принятия последнего законопроекта женщинам Руанды было запрещено наследовать имущество своих мужей или родителей.
It would also remove the provision prohibiting Kenyan women who were married to foreigners from transmitting their Kenyan citizenship to their children. В нем будет также исключено положение, запрещающее кенийским женщинам, выходящим замуж за иностранцев, передавать свое кенийское гражданство детям.
Please indicate whether article 93 of the revised Penal Code prevents women from leaving a hostile family environment. Просьба сообщить, запрещает ли женщинам статья 93 пересмотренного Уголовного кодекса уходить из семьи в тех случаях, когда к ним проявляют враждебное отношение.
From 2008 to June 2010, assistance was granted to all women and girls who requested it. С 2008 года по июнь 2010 года помощь была предоставлена всем женщинам и девушкам, обратившимся за ней.
Under the programme, 152 women received services, most of which were the rapid tests of syphilis and HIV. В рамках этой программы была оказана помощь 152 женщинам, у большинства которых были проведены экспресс-тесты на сифилис и ВИЧ.
Consequently, 300 women have been able to receive free obstetric fistula repair. Благодаря этим кампаниям 300 женщинам удалось бесплатно избавиться от этого заболевания.
In 2010, women who underwent surgery in the Far North and Northern regions received psychosocial care. В 2010 году женщинам, которые перенесли операции в провинциях Крайний север и Северной, была оказана психосоциальная помощь.
Please indicate the steps taken to ensure prosecution and punishment of the perpetrators of violence and discrimination against disadvantaged groups of women. Просьба сообщить, какие шаги были предприняты для обеспечения судебного преследования и наказания тех, кто совершил насилие или акты дискриминации по отношению к женщинам из неблагополучных групп населения.
There are no special health care programmes for migrant and asylum seekers, internally displaced persons (IDPs) and Roma women. Специальные программы медицинской помощи мигрантам, просителям убежища, внутренне перемещенным лицам и женщинам из числа рома отсутствуют.
The project is the only microcredit facility available to women between the ages of 18 and 65 years. Этот проект является единственным фондом микро-кредитования, который доступен женщинам в возрасте от 18 до 65 лет.
Gender budget serves as a reporting mechanism and provides an indication of the funds flowing to women. Гендерный бюджет выступает в роли отчетного механизма и дает представление о потоках средств, поступающих женщинам.
Similar to the 2007 elections, eight (8) women won seats. Как и на выборах в 2007 году, восемь мест досталось женщинам.
This has put further strain on already scarce resources and exacerbated mounting economic problems, influencing society's priorities and its attitudes towards women. Это налагает дополнительное бремя на и без того скудные ресурсы и усугубляет растущие экономические трудности, воздействует на приоритеты общества и на складывающееся в нем отношение к женщинам.
Some see article 308 as offering women a chance to escape from a culture of domestic violence linked to honour crimes. Некоторые считают, что статья 308 предоставляет женщинам шанс освободиться от бремени культуры бытового насилия, которая увязана с "преступлениями по мотивам чести".
The Commission was able to help the women in 80 per cent of these cases. Комиссии удалось оказать помощь женщинам в 80% этих случаев.
Rehabilitation programmes and employment opportunities are offered to enable these women to get on with their lives. В стремлении создать таким женщинам условия для дальнейшей жизни им предлагаются участие в программах реабилитации и варианты трудоустройства.
Several civil society organizations provide legal assistance to women subjected to violence and plead their cases in court. Юридической помощью женщинам, подвергшимся насилию и желающим возбудить судебное преследование, занимается целый ряд организаций гражданского общества.