Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
Her Government had taken measures to provide financial, medical and psychological assistance to the women who had been victims of such violence. Правительство Боснии и Герцеговины приняло меры по оказанию женщинам, подвергнувшимся такому насилию, финансовой, медицинской и психологической помощи.
In preparing for the Conference, emphasis must be placed on programmes which enabled women to become more active participants in development activities. В ходе подготовки к этой Конференции необходимо уделить особое внимание программам, которые позволяют женщинам более активно участвовать в деятельности в области развития.
It was also trying to increase legal support services for poor women and their families. Правительство Индонезии, в частности, стремится предоставлять юридическую помощь обездоленным женщинам и их семьям.
OAU was working to increase awareness among policy-makers in Africa of the need to give women the means to make an effective contribution to development. ОАЕ стремится обратить внимание директивных органов в Африке на необходимость предоставить женщинам возможность вносить эффективный вклад в развитие.
Powers: to give greater power to indigenous women and children. Полномочия: предоставление большего объема прав женщинам и детям из числа коренных народов.
In only a few countries are combat positions fully open to women. Женщинам разрешено служить в боевых подразделениях лишь в немногих странах.
In some developing countries women have succeeded in placing issues of their concern on the public agenda. В некоторых развивающихся странах женщинам удалось добиться включения волнующих их проблем в круг рассматриваемых на национальном уровне вопросов.
In other regions, UNFPA has supported special projects or components of projects which are specifically designed to assist women. В других регионах ЮНФПА поддерживает конкретные проекты или компоненты проектов, которые непосредственно направлены на оказание помощи женщинам.
The policy directs support to women as equal social and economic contributors to development and resource persons in crisis situations. Разработанная политика предусматривает оказание поддержки женщинам в качестве равноправных социально-экономических партнеров, способствующих процессу развития, и лиц, услуги которых могут использоваться в кризисных ситуациях.
Social services should be provided to help women reconcile family and employment requirements. Необходимо обеспечить социальные услуги, чтобы помочь женщинам совмещать семейные и служебные обязанности.
Monitoring, appraisal and follow-up on issues specific to women will be an integral part of this process. Неотъемлемыми элементами этого процесса будут контроль, оценка и последующие мероприятия, связанные с решением присущих женщинам проблем.
Programmes and measures had been adopted to assist women to combine family and employment. Разработаны программы и принимаются меры, преследующие цель помочь женщинам сочетать выполнение обязанностей в трудовой и семейной жизни.
There had been some improvements in the granting of loans to women for micro-enterprises, as well as for housing. Имели место некоторые сдвиги в предоставлении женщинам ссуд на создание мелких предприятий, а также строительство жилья.
The Committee noted with satisfaction that Hungary's Constitution and legislation guarantee equal rights to women without any discrimination. Комитет с удовлетворением отметил, что конституция и законодательство Венгрии гарантируют женщинам равные права без какой бы то ни было дискриминации.
In particular, the high cost of contraceptives prevented women from freely planning when to have children. В частности, высокая стоимость средств контрацепции не позволяет женщинам свободно планировать процесс деторождения.
The State shall establish nurseries and help support women and children who have inadequate support. Государство создает детские сады и способствует оказанию помощи женщинам и детям, которые не получают достаточной поддержки .
The right to free abortion for women was introduced in 1973. С 1973 года женщинам предоставлено право на бесплатный аборт.
It has also launched credit schemes for women, as well as activities aimed at income generation. Она также начала осуществление планов предоставления кредитов женщинам, а также мероприятия, направленные на обеспечение получения доходов.
On the eve of his visit to Kandahar, the new authorities proclaimed that women were barred from all employment. Накануне его посещения Кандагара новые власти объявили о том, что женщинам запрещается работать по найму.
UNIFEM should work closely with UNICEF in expanding its support for girls and women in crisis situations. ЮНИФЕМ следует тесно сотрудничать с ЮНИСЕФ в деле расширения оказываемой им помощи девушкам и женщинам в кризисных ситуациях.
In Mozambique, a revolving fund and training programmes were established to help urban women to improve their living conditions. В Мозамбике были созданы оборотный фонд и учебные программы, предназначавшиеся для предоставления городским женщинам помощи по улучшению их условий жизни.
The Centres provide medical care for pregnant women until the birth of their babies. Центры предоставляют медицинскую помощь беременным женщинам до родов.
Some characteristics of jobs traditionally allocated to women may also emerge during such re-evaluation. В ходе такой переоценки могут также быть затронуты некоторые особенности работ, традиционно предоставляемых женщинам.
Another speaker agreed that the report did not portray the harsh reality facing African children and women. Другой оратор согласился с тем, что в докладе отсутствует картина той суровой реальности, с которой приходится сталкиваться африканским детям и женщинам.
In this connection, I should like to stress the role that such policies must assign to women. В этой связи я хотел бы подчеркнуть ту роль, которая в рамках этой политики должна отводиться женщинам.