Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
Its programmes are not directly targeting women. Программы управления не адресованы женщинам напрямую.
In general, internal party operational modalities and candidate nomination procedures favour men to the disadvantage of women. В целом модели внутренней работы партий и процедуры назначения кандидатов отдают предпочтение мужчинам в ущерб женщинам.
Government and its partners have over the years undertaken a number of interventions to provide women with the necessary services. Правительство и его партнеры в течение ряда лет принимали меры, направленные на обеспечение женщинам необходимого обслуживания.
Similarly, all pregnant women are encouraged to be tested after appropriate counseling. Аналогичным образом, всем беременным женщинам после соответствующих консультаций предлагается пройти тестирование.
Family planning services are very expensive and not within the reach of many women poverty has a female face. Услуги по планированию размера семьи весьма дорогостоящи и многим женщинам не доступны: у бедности женское лицо.
The Law Reform Commission is yet to release proposed land reform which will guarantee rights of women to possess land. Комиссия по правовой реформе еще не опубликовала предложения относительно земельной реформы, согласно которой женщинам будет гарантировано право на владение землей.
The opening-up of road networks will allow rural women to transport their goods to markets around the country at affordable costs. Открытие дорожных сетей позволит сельским женщинам доставлять свои товары на рынки по всей стране при доступных транспортных расходах.
She drew attention to several articles in the Constitution that laid down the principles of equality of treatment for women. Оратор обращает внимание на несколько статей Конституции, в которых устанавливаются принципы равноправного отношения к женщинам.
In addition, women heads of households were given priority under the social land concessions programme. Кроме того, в соответствии с социальной программой земельных концессий женщинам - главам домохозяйств они предоставляются в приоритетном порядке.
She also enquired about legal aid or other Government schemes to help women assert their rights under the Law. Она также интересуется вопросами правовой помощи или другими мерами, предусмотренными правительством, в плане оказания содействия женщинам в отстаивании их прав в соответствии с законом.
In addition, vocational training was offered for women in rural areas who were unable to pursue higher education. Кроме того, сельским женщинам, которые не могут получить высшее образование, предоставляется возможность пройти профессиональную подготовку.
The Government distributed free essential vitamins, iodine and mosquito nets to women of childbearing age. Правительство бесплатно раздает женщинам детородного возраста наиболее необходимые витамины, йод и противомоскитные сетки.
Special programmes were also being developed to enable women to complete their education in a single year. Разрабатываются также специальные программы, для того чтобы дать женщинам возможность завершить образование в течение одного года.
The Land Act granted preferential treatment to women heads of households for the allocation of land. Закон о земле отдает предпочтение женщинам - главам домашних хозяйств в том, что касается вопросов наделения землей.
She wished for clarification of the phrase "collective land titles" and whether such titles were actually advantageous to women. Оратор просит разъяснить ей значение словосочетания "коллективное титульное право на землевладение" и спрашивает, дает ли такое право какие-либо преимущества женщинам.
Hence, women were fully covered under Venezuela's laws against violence. Таким образом, венесуэльские законы о предотвращении насилия обеспечивают женщинам полную защиту.
Under her Government's humanitarian immigration programme, nearly half of all visas granted the previous year had gone to women and girls. В рамках своей гуманитарной иммиграционной программы в прошлом году правительство Австралии выдало почти половину всех виз женщинам и девочкам.
She inquired whether the competent ministry would allow women to make a second application in such cases. Оратор интересуется, будет ли разрешено женщинам соответствующим министерством подать в таких случаях вторичную заявку на получение визы.
She urged that the scheme should be reviewed and made equally applicable to all women, without impractical conditionalities. Оратор призывает пересмотреть существующую систему и обеспечить ее справедливое применение ко всем женщинам, не выставляя при этом каких-либо нереальных в практическом смысле условий.
The fund provided credit to women for small-scale income-generating activities. Фонд занимается предоставлением женщинам кредитов на развитие малого бизнеса.
She wondered whether the country's natural riches and increased production had brought benefits to the population as a whole and to women in particular. Оратор интересуется, принесли ли пользу населению в целом и женщинам в частности богатые природные ресурсы страны и рост производства.
The Chairperson said it appeared that the Constitution of Turkmenistan did not allow women to change their citizenship. Председатель говорит, что, судя по всему, Конституция Туркменистана не разрешает женщинам менять свое гражданство.
First and foremost, it promoted respect for women and condemned discrimination against them. И прежде всего, в ней провозглашается уважение к женщинам и осуждается дискриминация женщин.
Loans were also granted to women by the Government to participate in business and run enterprises. Также правительство предоставляет женщинам ссуды на участие в предпринимательской деятельности и управлении предприятиями.
A bill had been drafted to secure decent conditions for indigenous women employed as domestic workers, and was currently pending adoption. Был разработан законопроект по обеспечению женщинам из числа коренного населения достойных условий работы в качестве домашней прислуги, который в настоящее время находится в стадии одобрения.