Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
Women microentrepreneurs remained a particular target for the Agency's credit activities and loans to women. Предоставляя кредиты и займы женщинам, Агентство продолжало уделять особое внимание женщинам, владеющим микропредприятиями.
Women executives and leaders should make active efforts to assist other women in moving into high decision-making positions. Работающие на руководящих должностях женщины должны предпринимать активные усилия с целью оказания другим женщинам содействия в занятии высоких должностей, связанных с выработкой решений.
His Government had also set up a special National Credit Fund for Women to grant loans to the poorest women. Правительство Индии также учредило национальный фонд для предоставления кредитов наиболее обездоленным женщинам.
Furthermore, the Fourth World Conference on Women should afford women at that level the opportunity to impart their knowledge and share their experience. Кроме того, четвертая Всемирная конференция по положению женщин должна обеспечить женщинам на этом уровне возможность обменяться своими знаниями и опытом.
Women in Nigeria developed a strategy for gaining credit for women. Женщины в Нигерии разработали стратегию предоставления женщинам кредитов.
At the tertiary level, the Hong Kong Association of University Women offers scholarships solely for women. На уровне высшей школы Гонконгская женская университетская ассоциация предоставляет стипендии исключительно женщинам.
The Government's "Productivity Skills and Capability Building for Disadvantaged Women" programme had helped many women find jobs. Организованная правительством программа "Развитие производственных навыков и потенциала у обездоленных женщин" помогла многим женщинам найти работу.
Women, including indigenous women, girls and the disabled, should be given particular attention in that regard. Женщинам, представляющим в том числе коренные народы, девушкам и инвалидам необходимо уделять в этой связи особое внимание.
FedNor also partners with the Network for Women Entrepreneurs in rural and northern Ontario to promote their services to women across the province. Стратегия ФедНор сотрудничает также с Информационной сетью для женщин-предпринимателей в сельских и северных районах Онтарио с целью поощрения предоставления ее услуг женщинам повсюду в провинции.
The Women Distress Fund, which provided legal assistance to women in distress, was now operational. Начал функционировать Фонд поддержки женщин, задача которого - оказывать юридическую помощь женщинам, находящимся в тяжелом положении.
The ESCWA Committee on Women focused on women and conflict during its sessions in 2006 and 2007. На своих сессиях в 2006 и в 2007 годах Комитет ЭСКЗА по вопросам, касающимся женщин, уделял особое внимание женщинам и вооруженным конфликтам.
Women in rural areas are given special attention, since most Guinean women live in such areas. Особое значение придается женщинам, живущим в сельских районах, учитывая, что там живет большинство гвинейских женщин.
Filipino women easily attend international activities or represent the country in international bodies including the ASEAN Committee on Women. Филиппинские женщины спокойно занимаются международной деятельностью или представляют страну в международных органах, в частности в Комитете по женщинам АСЕАН.
International organizations must continue to support women through the Ministry for the Status of Women and the Family, in line with agreements. Международные организации должны в рамках соответствующих соглашений по линии министерства по делам семьи и женщин продолжать оказывать женщинам свою поддержку.
Its 1995 Women in Development initiative focused on women in education, health and economic and social activities. В 1995 году была разработана Инициатива по расширению участия женщин в процессе развития, которая предусматривала оказание женщинам помощи в области образования, охраны здоровья и социально-экономической сфере.
For instance the Standing Committee on Women Affairs ensures and supervises that the rights guaranteed for women in the Constitution are being protected. Например, постоянный комитет по делам женщин следит за осуществлением и обеспечивает защиту прав, гарантированных Конституцией женщинам.
Women within minority and marginalized groups, including indigenous women, are often denied their basic right to self-determination. Женщинам из числа меньшинств и маргинализированных групп, включая женщин, принадлежащих к коренным народам, зачастую не позволяют осуществлять свое основополагающее право на самоопределение.
Women were the heads of three of the five branches of Government, which demonstrated the democratic transformation that placed women in a leadership role. Три из пяти ветвей власти возглавляются женщинами, что свидетельствует о демократических преобразованиях, позволивших женщинам осуществлять руководящую роль.
Political Participation by Women deals with obstacles preventing women from rising to decision-making posts; «Участие женщин в политической жизни»: рассматриваются те препятствия, которые мешают женщинам достигать руководящих постов;
The participants in the Fourth World Conference on Women had reaffirmed that foreign occupation prevented women from exercising their fundamental rights. Участники Пекинской конференции вновь подтвердили, что иностранная оккупация мешает женщинам осуществлять свои элементарные права.
The Mission reached out to communities, including women, encouraging them to participate in civic activities. Миссия обращалась к местному населению, в том числе к женщинам, с призывами участвовать в общественных мероприятиях.
The justice system was lacking, at best, and often overtly hostile to women. Деятельность системы правосудия можно назвать в лучшем случае неудовлетворительной и зачастую открыто враждебной по отношению к женщинам.
The State party should continue to provide women victims with assistance, including shelters, medical aid and rehabilitation measures. Государству-участнику следует продолжать оказывать пострадавшим женщинам поддержку, включая предоставление крова, медицинской помощи и услуг по реабилитации.
UNCDF focuses in particular on post-crisis countries, and on women. ФКРООН уделяет особое внимание странам, пострадавшим от кризиса, и женщинам.
The thematic discussion on women, children and enforced disappearances was held on 29 March 2012. Тематическое обсуждение, посвященное женщинам, детям и насильственным исчезновениям, состоялось 29 марта 2012 года.