Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщины

Примеры в контексте "Women - Женщины"

Примеры: Women - Женщины
However more men than women assume this responsibility. Вместе с тем мужчины в большей степени, чем женщины, берут на себя такую ответственность.
Lifetime targets women and MTV targets youth. Например, целевая аудитория Lifetime - женщины, а MTV предназначается для молодежи.
No women chair any standing congressional committees. Среди лиц, возглавляющих какие-либо постоянные комитеты конгресса, нет ни одной женщины.
The women interviewed confirmed their fragile and vulnerable states. Женщины, с которыми удалось побеседовать, подтвердили, что они находятся в нестабильном и уязвимом положении.
Detainees have included children and pregnant women. В числе лиц, содержащихся под стражей, находятся дети и беременные женщины.
More women than men are welfare dependent. 11.10 Женщины в большей степени, чем мужчины, зависят от социального вспомоществования.
But you women always get it wrong... Но Вы, женщины, всегда понимаете это превратно Вы должны чувствовать отвращение...
Rural women spend more time than urban women in SNA-related activities. Сельские женщины затрачивают на виды деятельности, связанные с СНС, больше времени, чем городские женщины.
Urban women appear to know their rights better than rural women. Как представляется, городские женщины лучше осведомлены о своих правах, нежели женщины, проживающие в сельских районах.
The most vulnerable are rural women, women with low education level, unemployed women or those engaged in agricultural self-employment activities. К наиболее уязвимым категориям относятся сельские женщины, женщины с низким уровнем образования, безработные женщины или женщины, занятые самостоятельной сельскохозяйственной деятельностью.
I don't enjoy rude women, loud women, talky women, or redheads. Мне не нравятся грубые женщины, шумные женщины, говорливые женщины или рыжие.
In addition, indigenous women and women from minority communities require special protection against gender-based discrimination and racist attitudes. Кроме того, в особой защите от дискриминации по признаку пола и от расистских воззрений нуждаются женщины коренных народов и женщины из числа меньшинств.
In 2009, Kuwaiti women achieved an unprecedented victory when four women became members of the Kuwaiti legislature. В 2009 году кувейтские женщины одержали беспрецедентную победу, когда четыре женщины стали членами кувейтского парламента.
The situation is particularly acute for poor women and women living in rural areas. В особо тяжелом положении находятся неимущие женщины и женщины, живущие в сельских районах.
Indigenous women are full partners in UNICEF programming. Женщины, принадлежащие к коренным народам, являются полноправными партнерами ЮНИСЕФ в деле осуществления программ.
Rural women participate in community development activities. Женщины, живущие в сельской местности, участвуют в деятельности по общинному развитию.
CEDAW was concerned that Sami women, Roma women, immigrant women and women with disabilities suffered from multiple discrimination. КЛДЖ был обеспокоен тем, что женщины саами, женщины рома женщины-иммигранты и женщины-инвалиды подвергаются многочисленным формам дискриминации.
Certain groups of women, including indigenous women, women with disabilities, women refugees, women in post-conflict settings and migrant women, face additional constraints in the labour market. Ряд групп женщин, в том числе женщины из числа коренных народов, женщины-инвалиды, женщины-беженцы, женщины, проживающие в постконфликтных условиях, а также женщины-мигранты, сталкиваются с дополнительными сложностями на рынке труда.
There were now two women ministers and a number of women legislators. В настоящее время две женщины занимают должности министров и несколько женщин являются членами законодательного органа.
CEDAW expressed concern that women from ethnic minorities and disabled women faced multiple discrimination. КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с тем, что женщины из групп этнических меньшинств и женщины-инвалиды сталкиваются с многочисленными формами дискриминации.
Many women held managerial posts in Government and public sector recruitment of women was increasing. Многие женщины работают на руководящих должностях в правительстве, и растет число женщин, набираемых на работу в государственный сектор.
It has hosted programmes designed to promote employment of the women and young women, through which women and young women with social problems have found employment. Оно организовало программы поощрения занятости женщин и девушек, с помощью которых имеющие социальные проблемы женщины и девушки сумели найти работу.
These included women farmers, women working in the informal sector, migrants, women with disabilities and older women. К их числу относятся женщины-фермеры, женщины, трудящиеся в неформальном секторе, женщины-мигранты, женщины-инвалиды и женщины старшего возраста.
∙ Zambian women have organized a programme for women farmers that has empowered women and educated them about sustainable farming practices and management. Женщины Замбии организовали программу в интересах женщин-фермеров, которая позволила расширить полномочия женщин и способствовала их просвещению в вопросах устойчивого ведения сельского хозяйства и управления им.
Some efforts have aimed to reach particular groups of women, such as immigrants, older women and women with disabilities. Некоторые мероприятия были нацелены на охват конкретных групп женщин, таких как эмигранты, женщины старшего возраста и женщины-инвалиды.