| Then I saw him making eyes at some other women when he was pulling in the tug-of-war. | Потом я увидела, как он строит глазки некоторым другим женщинам когда он тянул канат. |
| No, no, women will hate that. | Нет, женщинам это не понравится. |
| And now I'm able to help other struggling women. | А теперь я помогаю другим женщинам в беде. |
| Men don't know anything about what women like. | Мужчины ничего не понимают в том, что женщинам нравится... |
| Maternity should not prevent women from exercising their right to work or be grounds for discrimination. | Материнство не должно препятствовать работающим женщинам в осуществлении их права на труд и не должно служить поводом для их дискриминации. |
| I've been telling women that for 20 years. | Я твержу это женщинам уже 20 лет. |
| You have given this to women in their labours countless times. | Вы давали это женщинам в родах бесчисленное множество раз. |
| Pregnant women need to eat for two. | Беременным женщинам нужно есть за двоих. |
| He sent a text message to all the women. | Он групповую рассылку СМС делал всем женщинам. |
| Revenge on your contempt for women, exceeded only by your desire to just use them. | За твое презрение к женщинам, превосходящее только твою волю ими пользоваться. |
| Good, we can end this without harming the women. | Хорошо, мы можем покончить с этим, не нанеся вред женщинам. |
| Commonly injected into women who are trying to get pregnant. | Часто вводится женщинам, пытающимся забеременеть. |
| I text these women through the apps. | Я пишу этим женщинам в приложении. |
| Especially to you, because he's very respectful of women. | Особенно Вам, потому что он очень уважительно относится к женщинам. |
| I hope that one day I can help other women in my country to be fixers like me. | Я верю, что однажды смогу помочь другим женщинам в моей стране стать правозащитницами - такими, как я. |
| But I wasn't taken in by those women. | Но я не поддался тем женщинам. |
| We women are well aware of how men across history have deformed our lives. | Нам, женщинам, отлично известно, как на протяжении всей истории мужчины уродовали нашу жизнь. |
| I have promised these women a world without men. | Я обещала этим женщинам мир без мужчин. |
| She and the other women on this evacuation bus have had to leave their husbands and elder sons behind in London. | Ей и другим женщинам в этом эвакуационном автобусе пришлось оставить их мужей и взрослых сыновей в Лондоне. |
| Not a lot of women would have the guts to be here. | Не многим женщинам хватит смелости быть здесь. |
| Some women have kids but they still keep working. | Некоторым женщинам дети не мешают работать. |
| A script telling women they're fat? | Инструкция, как сказать женщинам, что они толстые? |
| According to the reverend, he's here for flashing married women. | По записям преподобного, он здесь за демонстрацию гениталий замужним женщинам. |
| No, these kind of women don't need a phone to call a man. | Нет, таким женщинам не нужен телефон, чтобы позвонить мужчине. |
| Their treatment of women wouldn't be out of place in king arthur's court. | Такое отношение к женщинам под стать Королю Артуру. |