Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
The same difficulties are encountered as regards material and psychological assistance to women victims of the genocide. Аналогичные трудности существуют и в области оказания материальной и психологической помощи женщинам, пострадавшим от геноцида.
The norms laid down by the 1919 Act as applying to men now apply to all employees, including women. Нормы, закрепленные в Законе 1919 года и касавшиеся лишь мужчин, в настоящее время применяются по отношению ко всем сотрудникам, в том числе и женщинам.
Article 17 of the Labour Ordinance prohibits women from carrying out night work or hazardous work. Статья 17 Закона о труде запрещает женщинам выполнять ночные или опасные работы.
The State Ordinance Health Insurance is applicable for women working in the private sector. К женщинам, работающим в частном секторе, применяется Закон о медицинском страховании.
The State Ordinance Vacation and Exemption from Work, Civil Servants is applicable to women working in the public sector. Закон об отпуске гражданских служащих и об освобождении их от работы применим к женщинам, работающим в государственном секторе.
Like SMP, MA is payable to those women who have stillbirths from the twenty-fifth week of pregnancy. Как и в случае с ОВБР, ПБР выплачивается тем женщинам, которые имели мертворожденных детей после 25 недель беременности.
This is why the long-term care insurance benefits women above all. Поэтому страхование на случай длительного лечения выгодно прежде всего женщинам.
In this respect women avail themselves of all the rights recognized for workers and employees in general. Женщинам обеспечиваются все права, признанные за рабочими и служащими в целом.
The benefit for women taking such leave is paid at the 100 per cent rate. Пособие женщинам, находящимся в таком отпуске, выплачивается в размере 100%.
(e) Services for pregnant women at risk; ё) услуги женщинам, беременность которых связана с повышенным риском;
This Unit is to coordinate all UNESCO programmes relating to women. Эта Группа должна обеспечивать координацию всей совокупности программ, относящихся к женщинам.
It has also awarded to women scientists a substantial number of scholarships to finance scientific research projects in new fields. Женщинам, занимающимся наукой, ЮНЕСКО также выделила целый ряд стипендий на финансирование научно-исследовательских проектов в новых областях.
11 Belgium has a similar reservation limited to women in marriages that occurred prior to 14 July 1976. 11 Бельгия сделала аналогичную оговорку, относящуюся лишь к женщинам, вышедшим замуж до 14 июля 1976 года.
Political parties do not provide opportunities for women to advance political careers, and there are no stimuli for running in elections. Политические партии не предоставляют женщинам возможность делать политическую карьеру, и отсутствуют какие-либо стимулы для того, чтобы женщины выдвигали свои кандидатуры на выборах.
Improvement of pre-school access would give opportunities to women to pursue further education and to enter the paid workforce. Улучшение доступа к учреждениям дошкольного обучения предоставит женщинам возможность продолжать свое образование и заниматься поиском оплачиваемых видов работы.
However, at present, 28 per cent of sugar quota holders are women. Вместе с тем 28 процентов квот на производство сахара сейчас выдано женщинам.
Law 2084/92 gradually eliminates the 15-year service of women and safeguards equality in social security. Закон 2084/92 направлен на постепенный отказ от 15-летнего стажа работы, необходимого для начисления пенсии женщинам, и на обеспечение равноправия в области социальной защиты.
According to available data, it is not easier for women of the provinces to take over positions in local authorities. Судя по имеющимся данным, в провинциях женщинам занять руководящую должность в местных органах власти отнюдь не легче.
In particular, the first prize for poetry and prose in 1993/94 was awarded to women. Так, например, первые премии для поэтов и прозаиков в 1993-1994 годах были присуждены женщинам.
Educational institutions provide equal opportunity to physical education, although cultural practices still refrain women from particular sports. Учебные учреждения предоставляют женщинам равные с мужчинами возможности в области физического воспитания, хотя в силу культурных традиций женщины по-прежнему воздерживаются от занятия некоторыми видами спорта.
The family planning centres are unable to serve women farmers since they only operate in urban areas. Центры планирования семьи не могут оказать какую-либо помощь женщинам, занятым в сельском хозяйстве, поскольку они действуют в городских районах.
It is accorded equally to men and to women. Такая помощь оказывается как мужчинам, так и женщинам.
In this respect, judges have shown some leniency towards pregnant women. В этой связи судьи иногда проявляют великодушие по отношению к беременным женщинам.
She asked whether there was any form of insurance to help women who could not afford private obstetrical care. Она интересуется, существуют ли формы страхования для оказания содействия женщинам, которые не в состоянии оплатить частное акушерское обслуживание.
Particular attention was paid to women who were their families' sole breadwinners. Особое внимание уделяется тем женщинам, которые являются единственными кормильцами своих семей.