Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
Most services went to rural women. Большая часть услуг предоставлялась сельским женщинам.
Bolivia and the United Republic of Tanzania helped women acquire standards of certification for their products and to access internal and external markets. В Боливии и Объединенной Республике Танзании женщинам оказана помощь в сертификации своей продукции, а также в получении доступа к внутренним и внешним рынкам.
In Liberia, women and girl children will be able to inherit property of their deceased male relatives. В Либерии женщинам и девочкам будет предоставлена возможность наследовать имущество своих скончавшихся родственников по мужской линии.
Gender stereotypes still prevent women from reaching senior positions in the private sector and government. Гендерные стереотипы все еще не позволяют женщинам занимать должности высокого уровня в частном секторе и правительстве.
Countries have increasingly encouraged men to support women by sharing the unpaid work in the family. Страны все активнее подталкивают мужчин к оказанию поддержки женщинам за счет выполнения части неоплачиваемой домашней работы.
At least 23 countries enacted comprehensive gender equality or equal opportunities acts for women. По меньшей мере 23 страны приняли всеобъемлющие законы о гендерном равенстве или о предоставлении женщинам равных возможностей.
The United Kingdom has legislated for equality of opportunity for women in the media. В Соединенном Королевстве принято законодательство об обеспечении женщинам равных возможностей в средствах массовой информации.
China assisted women in remote mountainous areas and other poor areas to build water tanks. В отдаленных горных районах и других бедных районах Китая женщинам оказывалась помощь в строительстве цистерн для воды.
For example Liberia legislated to permit women and girl children to inherit property. Например, в Либерии приняты законы, разрешающие женщинам и девочкам наследовать имущество.
Guinea set up legal assistance centres in five communes for women and girl survivors of violence. В Гвинее в пяти коммунах созданы центры по оказанию правовой помощи женщинам и девочкам, подвергшимся насилию.
Chile reported a programme for extremely poor young women heads of household. Чили сообщила о программе помощи крайне бедным молодым женщинам, возглавляющим домашние хозяйства.
In Denmark, "street teams" gave social, health and legal advice to foreign women who may be subject to exploitation. В Дании «уличные бригады» оказывают иностранным женщинам, которые могут быть подвергнуты эксплуатации, консультативную помощь по социальным, медицинским и правовым вопросам.
Similarly, the Bolivian Government's Agriculture Plan aims to enable rural and indigenous women to participate in decision-making on natural resource use and management. Например, план развития сельского хозяйства правительства Боливии предназначается для того, чтобы предоставить сельским женщинам и женщинам, представляющим коренные народы, возможность принимать участие в процессе принятия решений об использовании природных ресурсов и о рациональном управлении ими.
Technical assistance programmes specifically targeting women and girls provided by the United Nations system covered a broad range of issues. Программы оказания Организацией Объединенных Наций конкретной технической помощи женщинам и девочкам охватывают широкий круг вопросов.
While Botswana no longer prohibited women from working at night or underground, a number of countries continued protective measures for women in this regard, as well as in regard to restricting pregnant women and women with young children from working under hazardous conditions. В Ботсване был отменен запрет на работу женщин в ночное время или под землей, но в ряде других стран оставались в силе меры по защите женщин в этой связи, а также меры, не разрешающие беременным женщинам и женщинам с маленькими детьми работать в опасных условиях.
In addition, 85 health-care providers were trained in how to deal with traumatized women. Кроме того, 85 медицинских работников прошли подготовку по вопросам оказания помощи психологически травмированным женщинам.
The projects support rural women in their agricultural activities and in capacity-building for household food security. По линии этих проектов сельским женщинам оказывается поддержка в области осуществляемой ими сельскохозяйственной деятельности, а также в создании потенциала по обеспечению продовольственной безопасности домашних хозяйств.
These services assist women to have access to the mainstream services they require, including those relating to domestic violence. Эти услуги помогают женщинам получить доступ к необходимым им базовым услугам, в том числе в области борьбы с насилием в семье.
The projects also assist women in their communities to advocate for services on their own behalf. Проекты помогают также женщинам самим проводить в своих общинах разъяснительную работу по вопросам предоставления услуг.
The granting of privileges, advantages and additional guarantees to women in the labour context is not considered discrimination. Установление в трудовых отношениях женщинам льгот, преимуществ и дополнительных гарантий не считается дискриминацией.
Medical services are provided to women who request incomplete abortions. Обращающимся с неполными абортами женщинам, оказываются медицинские услуги.
In accordance with article 57.2 of the Code, life imprisonment is also not prescribed for women. Пожизненное лишение свободы, согласно статье 57.2 данного кодекса, также не назначается женщинам.
Charges were filed against 9 women for possession of forged passport. Девяти женщинам были предъявлены обвинения в использовании поддельных паспортов.
The above stated data indicate that when appointing presidents of courts a great advantage is given to men when compared to women. Вышеприведенные данные говорят о том, что при назначении председателей судов предпочтение в основном отдается мужчинам, а не женщинам.
These laws do not contain provisions which would prohibit the work of women in NGO sector. В этих законах не содержится положений, которые запрещали бы женщинам работать в секторе неправительственных организаций.