Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
Indigenous women were playing an active role in those efforts. В этих усилиях активная роль принадлежит женщинам из числа коренного населения.
The activities of the programme focus on lending very small amounts of credit to self-employed micro-entrepreneurs, especially women. Основная задача программы состоит в предоставлении очень мелких сумм кредитов самостоятельно занятым микропредпринимателям, особенно женщинам.
When they entered Mazar-i-Sharif on 24 May 1997, the Taliban immediately announced that women were banned from working and receiving education. Когда 24 мая 1997 года талибы вошли в Мазари-Шариф, они немедленно запретили женщинам работать и получать образование.
Assistance to widows and poor women should be provided through their blood relatives without the employment of female surveyors. Помощь вдовам и малоимущим женщинам должна предоставляться их близкими родственниками без участия женщин-посредниц.
The Initiative is supporting communities and focusing on war-affected women and their families as key participants to their rehabilitative efforts. В рамках этого проекта оказывается поддержка общинам, а основное внимание уделяется пострадавшим в результате войны женщинам и их семьям, являющимся ключевыми участниками усилий по их реабилитации.
Special priority is to be given to women and children, who often bear the greatest burden of poverty. Особое внимание необходимо уделять женщинам и детям, которые зачастую несут наибольшую долю бремени нищеты.
Assistance will be provided to promote policies and programmes to enable women to play an active role as both agents and beneficiaries of development. Будет оказываться помощь в целях осуществления политики и программ, призванных предоставить женщинам возможность играть активную роль в качестве как участниц, так и бенефициаров процесса развития.
Refugee services have always taken women and children as priority. При оказании помощи беженцам первоочередное внимание всегда уделяется женщинам и детям.
It thus provides a universal ethical framework whose objective is to permit women to attain full enjoyment of their citizenship. В связи с этим она образует универсальную этическую основу, дающую женщинам возможность в полной мере осуществить свои гражданские права.
Denmark had focused its efforts on changing attitudes towards women and gender roles in Danish society. Дания сосредоточила свои усилия на изменении отношения к женщинам и роли женщин и мужчин в датском обществе.
Among many Hindu tribes ploughing is an exclusively male function, whereas sowing seeds is assigned to women. Среди многих индусских племен пахота - это исключительно функция мужчин, тогда как сев поручается женщинам.
13 In Saudi Arabia and Kuwait, for example, women are barred from entering business and law schools. 13 В Саудовской Аравии и Кувейте, например, женщинам запрещено поступать в коммерческие школы и юридические институты.
In many pastoralist societies of Africa and Asia women are not allowed to own cattle. Во многих скотоводческих обществах Африки и Азии женщинам не разрешается владеть домашним скотом.
Increased opportunities for women to earn an income are also necessary. Необходимо также предоставить женщинам более широкие возможности для заработка.
The Ministry of Social Affairs had met the hostel authorities to discuss the special support required by women of foreign origin. Министерство социальных дел организовало встречу с руководителями общежитий с целью обсуждения вопросов об оказании особой поддержки женщинам иностранного происхождения.
He also recognized UNDP work in microcredits for women. Он воздал также должное работе ПРООН по предоставлению микрокредитов женщинам.
In Pakistan, IFWL provided legal services for law reforms, combating violence and aiding women imprisoned under gender-biased laws. В Пакистане Федерация предоставляла юридические услуги по реформированию законодательства, борьбе с насилием и оказанию помощи осужденным женщинам, заключенным в тюрьму на основании неравноправных в гендерном отношении законов.
The Democratic Republic of the Congo WCTU holds sewing classes to help women improve their lives. Демократическая Республика Конго: ВХСЖТ организует курсы шитья с целью помочь женщинам улучшить свою жизнь.
In the Western Europe and Others region, there is an emphasis on reviewing pension benefits for women. В Западной Европе и других регионах особое внимание уделяется пересмотру пенсионных выплат женщинам.
Others have proposed material and humanitarian support for women in armed conflict situations. Другие предлагают оказывать материальную и гуманитарную поддержку женщинам, живущим в условиях вооруженных конфликтов.
In providing support to refugee women and children, UNIFEM works closely with other United Nations agencies. В деятельности по оказанию поддержки женщинам и детям из числа беженцев ЮНИФЕМ тесно сотрудничает с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
Priority assistance was given to women, children and handicapped persons. Особое внимание уделялось женщинам, детям и инвалидам.
In addition, many NGOs reported addressing sensitive or controversial issues such as providing services to battered women and to adolescents. Кроме того, многие НПО сообщили о том, что они также занимаются такими сложными и деликатными вопросами, как оказание услуг женщинам, подвергающимся избиению, и подросткам.
NGOs are clearly very active in providing legal and clinical services for women suffering from abuse by their partners. НПО, несомненно, проводят активную деятельность по предоставлению юридических и клинических услуг женщинам, подвергающимся негуманному обращению со стороны их партнеров.
City governments need to provide low-income groups, women and children with access to information, employment, resources and services. Необходимо, чтобы городские органы власти предоставили малоимущим группам, женщинам и детям доступ к информации, занятости, ресурсам и услугам.