Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
The second phase offers microfinance and seed capital schemes for 12,000 micro enterprises owned by youth, women and people with disabilities. Второй этап предусматривает микрофинансирование и схемы стартового капитала для 12000 микро-предприятий, принадлежащих молодежи, женщинам и лицам с ограниченными возможностями.
UNDP has made progress in supporting opportunities for women to participate more fully in the emerging political and legal landscape of post-conflict countries. ПРООН достигла прогресса в оказании поддержки по предоставлению женщинам возможностей более полноценного участия в формирующихся политических и правовых системах в находящихся на постконфликтном этапе странах.
The Movement has also supported Dalit women with human rights training and an income generation programme. Движение также оказало поддержку женщинам из общин далитов в виде обучения прав человека, а также посредством программы просвещения в области создания источников получения дохода.
In addition, the Government of Rwanda has adopted ambitious policies to help women economically and politically. Кроме того, правительство Руанды приняло далеко идущие стратегии, направленные на оказание помощи женщинам в экономической и политической сфере.
When our world can discover peace of mind, women and girls will all be treated with dignity and love. Когда наш мир сможет обрести душевное равновесие, ко всем женщинам и девочкам будут относиться с уважением и любовью.
The organization recommends that the Scottish Government resource appropriate support for women asylum seekers. Организация рекомендует шотландскому правительству обеспечить ресурсы для оказания надлежащей поддержки женщинам, идущим убежища.
Islamic laws do not allow women to express their rights in Nigeria. По исламским законам, женщинам в Нигерии запрещено отстаивать свои права.
However, all these did not guarantee women the enjoyment of their internationally agreed rights. Однако все это не гарантировало женщинам осуществления их согласованных на международном уровне прав.
In fact, women are more likely to be murdered by their intimate partners than by strangers. Применительно к женщинам есть более значительная вероятность погибнуть от руки близкого партнера, нежели незнакомца.
Self-help/peer groups do much to support women. Большую поддержку женщинам оказывают женские группы самопомощи.
Create and enforce laws by which women are guaranteed equal pay for equal work. Разрабатывать законы, гарантирующие женщинам равную оплату за равный труд, и обеспечивать их применение.
This has already been done, allowing women freely to express their views and to participate in the search for solutions to problems of this kind. Этот шаг уже сделан, что позволяет женщинам свободно высказывать свое мнение и участвовать в поиске решения такого рода проблем.
In Ethiopia, women and girls relocating from urban to rural areas are provided with funds to purchase a cell phone. В Эфиопии женщинам и девочкам, переселяющимся из города в деревню, предоставляются денежные средства для покупки сотового телефона.
Therefore, we value the collective efforts that promote respect and protection for girls and women. Соответственно, мы высоко ценим коллективные усилия, направленные на обеспечение уважительного отношения к девочкам и женщинам и на их защиту.
Men play a very important role, as they are key for respecting women and appreciating the good that they bring to society. Крайне важную роль играют мужчины, поскольку именно они определяют уважительное отношение к женщинам и признательность за то добро, которое женщины несут обществу.
This is also the case for women whose partners are unemployed or have less education. Это относится и к тем женщинам, чьи партнеры не имеют работы или не получили достаточного образования.
In some crisis-affected regions, customs and traditions that impede assistance to women. наличие в некоторых пострадавших от кризиса регионах обычаев и традиций, которые препятствуют оказанию помощи женщинам.
The current global crisis makes it even more difficult for women to find decent work. Из-за текущего глобального кризиса женщинам стало еще сложнее найти достойную работу.
Take effective measures to ensure that the media respect and promote respect for women and girls. Принять эффективные меры, обеспечивающие, чтобы в средствах массовой информации практиковалось и поощрялось уважительное отношение к женщинам и девочкам.
Legal abortion also causes much physical, psychological and spiritual damage to women. Прерывание беременности в законном порядке также наносит огромную физическую, психологическую и душевную травму женщинам.
So we must treat our women with respect. Посему нам надо относиться к женщинам с уважением.
Abused rural women, especially those living in remote areas, often find it difficult to escape from their violent situations. Подвергающимся жестокому обращению сельским женщинам, особенно тем, кто живет в отдаленных районах, бывает трудно избавиться от насилия.
The Constitution of 1953 grants women the right to stand for Parliament (conditionally). Конституция 1953 года предоставляла женщинам право баллотироваться в парламент (на определенных условиях).
It provided young women with basic and vocational education services suited to their ages and capabilities. На этих занятиях молодым женщинам предоставляются услуги в области начального и профессионального образования исходя из их возраста и способностей.
Under this programme, women are provided facilities to obtain loans to establish or support their enterprises. В рамках данной программы женщинам предоставляются льготные условия по получению займа на создание или развитие собственного бизнеса.