Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
We urgently call upon Member States and non-governmental organizations to make provisions for education regarding the treatment of women and their rights. Мы настоятельно призываем государства-члены и неправительственные организации предусматривать воспитательные меры, касающиеся отношения к женщинам и их правам.
The workshop highlighted the role of the media in constructing a cultural milieu where women are given secondary status. На семинаре была подчеркнута роль средств массовой информации в формировании общественного мнения, в рамках которого женщинам отводится второстепенная роль.
The inclusion of gender concerns within financial decision-making could alter strategic priorities in a way that benefits women and society as a whole. Включение гендерных проблем в процессы принятия финансовых решений могло бы изменить стратегические приоритеты таким образом, чтобы они шли на пользу женщинам и обществу в целом.
The first step is the provision of accurate information to women of childbearing age and, especially, to those who are pregnant. Первым шагом является предоставление точной информации женщинам детородного возраста и особенно беременным.
This spills over into the community and society, and impacts on how women living with HIV are treated in many different settings. Это затрагивает общину и общество и оказывает воздействие на отношение к женщинам, живущим с ВИЧ, во многих различных учреждениях.
Girls and women need education about their rights and responsibilities. Девочкам и женщинам необходимо знание своих прав и обязанностей.
Ensuring that women can acquire the skills and competencies they need to be competitive in the workplace is an economic imperative. Обеспечение женщинам возможности приобретать навыки и квалификацию, необходимые им для того, чтобы быть конкурентоспособными на рабочем рынке, является экономическим императивом.
The results highlighted in particular the difficulty women have in saving for retirement. Результаты показали, в частности, что женщинам трудно накопить сбережения для пенсии.
It has partnerships with financing institutions and offers microfinance for income-generating projects for women all around the country. Она поддерживает партнерские отношения с финансовыми учреждениями и предлагает женщинам микрофинансирование коммерческих проектов по всей стране.
In consideration of Africa's youth dividend, the private sector should ensure that young women have access to employment opportunities and receive equal pay. С учетом дивидендов от молодежи Африки частный сектор должен обеспечить молодым женщинам возможность трудоустройства и получения равной зарплаты.
They impose the primacy of the masculine over the feminine and they shunt women into so-called "maternal" social roles. Они навязывают примат мужского индивидуума над женским и отводят женщинам так называемые «материнские» социальные роли.
An area of particular concern is the implementation of standards relating to children, women and vulnerable groups. Особо важное значение имеет осуществление стандартов, относящихся к детям, женщинам и уязвимым группам.
Female entrepreneurship and support tools for women to create business. исследование женского предпринимательства и механизмов оказания поддержки женщинам в создании коммерческих предприятий.
Special attention is paid to women in the context of the Asylum Law, who are now registered separately. Особое внимание в контексте закона об убежище уделяется женщинам, регистрация которых производится теперь отдельно.
Its main role was to assure medical assistance, according to their training especially to women, children and elderly persons. Ее главная роль заключается в том, чтобы гарантировать медицинскую помощь, в соответствии с профессиональной подготовкой, прежде всего женщинам, детям и престарелым.
The portfolio is funded as an endowment for this immense economic activity and offers microfinance and significant facilities for women. Портфель функционирует по принципу фонда для финансирования подобной масштабной экономической деятельности; он представляет женщинам микрокредиты на льготных условиях.
Raise family living standards and provide funding for women and income-generating activities; повышение жизненного уровня семей и предоставление женщинам финансовых ресурсов для организации экономической деятельности, приносящей доход;
Foremost, women are encouraged and given favourable conditions to effectively use contraceptive methods to reduce abortion. В то же время женщинам рекомендуется эффективно пользоваться методами контрацепции для снижения числа абортов, и для этого создаются все необходимые условия.
The method enables women to recognize the first signs of any reproductive abnormality and to seek prompt medical assistance. Этот метод позволяет женщинам распознавать первые признаки любых репродуктивных нарушений и получать неотложную медицинскую помощь.
For women, gender-based stereotyping contributes to their exclusion. Применительно к женщинам стереотипизация по признаку пола способствует их маргинализации.
The Female Lawyers Association of The Gambia (FLAG) provided legal aid to 17 women who were evicted. Ассоциация женщин-юристов Гамбии (ФЛАГ) оказала юридическую помощь 17 женщинам, которые подверглись выселению.
FLAG continues to provide legal aid for some women in conflict with the law. ФЛАГ по-прежнему оказывает юридическую помощь некоторым женщинам, находящимся в конфликте с законом.
Despite the legislative provisions for equal participation, in reality there are obstacles which preclude women from contesting in elections. Несмотря на эти законодательные положения о равноправии, на практике существуют факторы, мешающие женщинам выставлять свою кандидатуру на выборах.
Moreover, women-only public transport provides much needed safety for women, young girls and school children in many cases. Кроме того, транспорт, предназначенный исключительно для женщин, во многих случаях обеспечивает женщинам, девочкам и школьникам необходимую безопасность.
Many representatives welcomed the emphasis placed on women and youth in the special theme of the twenty-fourth session of the Governing Council. Многие представители приветствовали внимание, уделенное женщинам и молодежи в посвященном специальной теме диалоге на двадцать четвертой сессии Совета управляющих.