Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
In many cases, the first investment eventually allows women to employ and provide decent work for other women. Во многих случаях первая инвестиция фактически дает возможность женщинам нанимать и обеспечивать достойной работой других женщин.
The channel provides equal opportunity to women in interviews and the editors are making every effort that women will be present in panels held. Этот канал предоставляет женщинам равные возможности для участия в интервью, а редакция всячески старается обеспечить присутствие женщин в дискуссионных группах.
Pregnant women are covered under the civil health insurance plan, which also provides women with protection from domestic violence. Беременные женщины охвачены планом медицинского страхования, который предоставляет женщинам также защиту от бытового насилия.
The protection accorded to pregnant women should be extended to all women and girls. Защита, предоставляемая беременным женщинам, должна быть распространена на всех женщин и девочек.
These women require 20-30 per cent supplementary caloric energy compared to the dietary needs of women not living with HIV. По сравнению с питательными потребностями женщин, не живущими с ВИЧ, этим женщинам требуется на 20-30% больше энергетических калорий.
Empowering women therefore empowers children and all those cared for by women. Поэтому улучшение положения женщин также ведет к улучшению положения детей и всех тех, за кем женщинам приходится ухаживать.
The national documentation programme for rural working women was the result of many struggles by those women for their rights to be respected. Программа выдачи работающим сельским женщинам документов, удостоверяющих личность, является результатом активной борьбы этих женщин за соблюдение их прав.
This was purposely done to assist women loan beneficiaries to repay in time and to encourage more women to utilize the funds. Это было сделано с целью помочь взявшим ссуду женщинам своевременно ее погасить и поощрить других женщин пользоваться услугами Фонда.
Inheritance practices favour women in many parts of the country, and decisions concerning family are defined by consulting women. Во многих районах страны в практике передачи наследства предпочтение отдается женщинам, и решения, касающиеся семейных дел, принимаются после консультаций с женщинами.
The clinic offers assistance to women province-wide, including Aboriginal and marginalized women who are living with HIV/AIDS. Эта клиника оказывает помощь женщинам по всей провинции, включая женщин-аборигенов и маргинализированных женщин, живущих с ВИЧ/СПИДом.
The Centre is not specifically geared towards women but the majority of its clients are women. Деятельность Центра не направлена конкретно на оказание помощи женщинам, однако большинством его клиентов являются женщины.
Further support is being given to projects implemented by women NGOs, aimed at providing assistance to women who have suffered from domestic violence. Дальнейшая поддержка оказывается проектам, осуществляемым женскими НПО, задачей которых является предоставление помощи женщинам, пострадавшим от насилия в семье.
Many women in Turkmenistan fear divorce because society and employees do not welcome divorced women and their children. Многие женщины в Туркменистане опасаются развода, поскольку к разведенным женщинам и их детям неблагосклонно относятся в обществе и на рынке труда.
The women were then encouraged to travel outside their locality to see what women elsewhere had done. После этого женщинам предоставили возможность посетить другие районы страны, с тем чтобы ознакомиться с результатами труда других женщин.
However, one area where further action is needed is in promoting women entrepreneurs and women in business in general. Вместе с тем, еще одна область, нуждающаяся в последующих мерах, касается оказания содействия женщинам-предпринимателям и женщинам, занимающимся бизнесом в целом.
The focus is specifically on women in conflict areas, marginalised women and adolescents. При этом особое внимание уделяется женщинам, проживающим в районах конфликтов, маргинализированным женщинам и подросткам.
Pregnant women and women with children are allowed to take walks for up to three hours. Беременным женщинам и женщинам, имеющим при себе детей, предоставляются прогулки продолжительностью до трех часов.
In Denmark, services for battered women included a focus on ethnic minority women. В Дании в рамках услуг, предназначенных для подвергавшихся избиениям женщин, основное внимание уделялось женщинам, принадлежащим к этническим меньшинствам.
Qatar provided free housing to women in need, including widows and divorced women. Катар предоставил бесплатное жилье нуждающимся женщинам, в том числе вдовам и разведенным.
When necessary, the police also help women get housing at the Crisis Centre for women suffering from domestic violence. В случае необходимости полиция также помогает женщинам получить приют в Кризисном центре для женщин, подвергающихся насилию в семье.
Besides content guidelines that safeguard the interests of women, MDA also supports programmes that cater to women. Помимо руководящих принципов, регламентирующих содержание вещания, что обеспечивает защиту интересов женщин, УРСМИ оказывает поддержку программам, специально адресованным женщинам.
With regard to women in agriculture, she assured the Committee that provision was being made for women. Обращаясь к вопросу о женщинах, занятых в сельском хозяйстве, оратор заверяет Комитет, что для оказания помощи женщинам в настоящее время выделяются соответствующие ассигнования.
The progress of women is based primarily on the Bahraini Constitution, which guarantees the right of equality and human rights to women. Улучшение положения женщин обусловлено, главным образом, Конституцией Бахрейна, в которой женщинам гарантируется право на равенство с мужчинами и основные права человека.
She would like to know what was the focus on women, and whether budgetary funds were allocated for women. Оратор хочет знать, какое внимание уделяется женщинам и выделяются ли для женщин бюджетные средства.
Rural women have less access to education and the majority of rural women are illiterate. Женщинам, проживающим в сельской местности, менее доступно образование, и большинство из них неграмотны.