Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
They had also created a major opportunity for women to own property, making the programme inclusive and gender responsive. Эти программы также обеспечивают женщинам возможность владеть собственностью, благодаря чему они являются инклюзивными и учитывающими гендерный фактор.
It facilitated agricultural enterprise and the introduction of clean energy initiatives, deliberately targeting women and vulnerable groups, in contribution to goal 3. З. Фонд оказывал содействие развитию сельскохозяйственных предприятий и проведению инициатив в области чистой энергии, целенаправленно уделяя особое внимание женщинам и уязвимым группам населения, что способствовало достижению цели З.
The organization offers women diverse tools, such as leadership, self-esteem, confidence, motivation, job training and entrepreneurship activities. Организация позволяет женщинам открыть в себе лидерские качества, повысить самооценку, обрести уверенность, найти мотивацию, пройти профессиональную подготовку и заняться предпринимательской деятельностью.
Currently, there are 29 crisis centres in the country providing assistance to women affected by violence. В настоящее время в стране действуют 29 кризисных центров, деятельность которых связана с оказанием помощи женщинам, пострадавшим от насилия.
Devote attention to women in the informal sector and improve their situation; уделение внимания женщинам, занятым в неформальном секторе, и улучшение условий их жизни;
Togo praised the legislative amendment allowing women to transmit their nationality to their spouses and children. Того высоко оценило поправки, внесенные в законодательство в целях предоставления женщинам возможности передачи своего гражданства супругам и детям.
It encouraged the Congo to continue its efforts to address enforced disappearances and amend legislation considered discriminatory towards women. Она призвала Конго продолжать свои усилия по решению проблемы насильственных исчезновений и изменению законодательства, которое считается дискриминационным по отношению к женщинам.
UNHCR stated that many traditional attitudes and practices remained unfavourable to women and girls. УВКПЧ заявило, что до сих пор сохраняются многие традиционные взгляды и практики, которые имеют негативное отношение к женщинам и девушкам.
Entrepreneurship and self-employment facilities for women; предоставление женщинам возможности для предпринимательской деятельности и самостоятельной занятости;
It has assigned priority to the provision of training, qualification and employment opportunities for women returnees. Оно определило приоритетность в деле предоставления возвращающимся женщинам возможностей в области подготовки кадров, повышения квалификации и поисков работы.
She also stressed the need to ensure the provision of quality, State-sponsored legal aid to women victims of violence. Она также отметила, что необходимо обеспечить оказание эффективной и бесплатной юридической помощи женщинам, пострадавшим от насилия.
CEDAW urged Italy to ensure equal access to health services to women throughout its territory. КЛДЖ призвал Италию обеспечивать равный доступ к услугам в области здравоохранения женщинам по всей стране.
Housing capacities for women victims of violence have increased. Расширены возможности обеспечивать приют женщинам, пострадавшим от насилия.
It recommended effective access to justice for women and the establishment of a complaints mechanism. КЛДЖ рекомендовал обеспечить женщинам эффективный доступ к правосудию и учредить механизм подачи жалоб.
The Law now allows women to transfer citizenship to their spouses and children. В настоящее время Закон позволяет женщинам передавать гражданство своим супругам и детям.
The lack of adequate and effective protection mechanisms to help women and children report perpetrators exacerbated the issue. Проблема усугубляется отсутствием адекватных и эффективных защитных механизмов, чтобы помочь женщинам и детям сообщать об исполнителях.
The State has shown great solicitude for women. Женщинам в Кувейте уделяется большое внимание.
They were ineligible to receive victim services since the majority of services are only available to women. Они не имеют права на получение услуг в качестве жертв торговли людьми, поскольку большая часть таких услуг оказывается только женщинам.
The United Nations continues to encourage inclusive electoral processes that pay specific attention to women and underrepresented groups. Организация Объединенных Наций продолжает стимулировать всеобъемлющие избирательные процессы, уделяя особое внимание женщинам и недостаточно представленным группам населения.
New grantee programmes will also provide practical support to women and girls experiencing violence. В рамках новых программ грантополучателей также будет оказываться практическая поддержка женщинам и девочкам, пострадавшим от насилия.
CEDAW recommended that the Government ensure that Pygmy women had access, without discrimination, to basic services and to land. КЛДЖ рекомендовал правительству обеспечить пигмейским женщинам доступ к основным услугам и земельным ресурсам без проявления дискриминации.
Organizational structures were created to enable women refugees to participate on the prevention of GBV. Создана организационная структура, позволяющая женщинам участвовать в деятельности по предотвращению НГО.
JS9 recommended that the State provide immediate obstetric care to women, adolescents and girls in high-risk pregnancies. Авторы СП9 рекомендовали государству предоставлять неотложную акушерскую помощь женщинам, подросткам и девочкам из группы высокого риска по фактору вероятной беременности.
CEDAW recommended that Angola finalize its judicial reform and ensure that women had effective access to justice. КЛДЖ рекомендовал Анголе завершить процесс судебной реформы и обеспечить женщинам реальный доступ к правосудию.
The Committee recommended that women should be guaranteed access to legal, safe abortions. Комитет рекомендовал гарантировать женщинам доступ к законному и безопасному аборту.