Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
We should provide women with flexible employment schemes and create conditions to work at home. Мы должны предоставлять женщинам гибкие формы занятости, создавать условия для работы на дому.
The number of cases of an extremely irresponsible attitude of men to women and children grows. Возрастает число случаев крайне безответственного отношения мужчин к женщинам и детям.
Thirty per cent of loans went to women and a third went to youth. Тридцать процентов займов были выданы женщинам, и треть - молодежи.
Children under the age of 5 and women with acute malnutrition were identified through local screenings and received assistance. Помощь была оказана страдающим от острого недоедания детям в возрасте до пяти лет и женщинам, которые были выявлены в ходе организованных на местах осмотров и проверок.
During initial police questioning for example, sign language interpreters may not be readily accessible to assist women. Например, не всегда легко найти сурдопереводчиков для помощи женщинам на этапе предварительного дознания в полиции.
In the Gambia, women have been supported through training and information-sharing programmes. В Гамбии женщинам оказывается поддержка посредством осуществления программ обучения и обмена информацией.
In Ethiopia, women and young people feature prominently in national policy and guideline documents covering all sectors. В Эфиопии женщинам и молодежи уделяется особое внимание в документах с изложением национальной политики и директивных указаний во всех отраслях экономики.
Countries should ensure free or subsidized maternal health care for all poor women and girls who cannot afford it. Странам следует обеспечить бесплатное или субсидированное оказание услуг по охране здоровья всем малоимущим женщинам и девочкам, которые сами не в состоянии платить за них.
Particular progress has also been made in providing women with increased access to justice. Особенно заметный прогресс достигнут также в обеспечении женщинам более широкого доступа к правосудию.
Many States lack legal and constitutional frameworks that guarantee women the enjoyment of their rights, such as anti-discrimination laws. Во многих государствах не существует такой правовой и конституционной базы, гарантирующей женщинам осуществление их прав, как антидискриминационное законодательство.
Some key elements with regard to women are as follows. Ниже рассматривается ряд ключевых элементов вышеупомянутого права применительно к женщинам.
Women contributed to the drafting of the National Agenda, and succeeded in having a component dedicated to women inserted into it. Женщины принимали участие в подготовке Национальной программы и смогли включить в нее раздел, посвященный женщинам.
Through the Thousand Women Programme, women in vulnerable situations were given access to professional education and jobs. Через программу "Тысяча женщин" женщинам, находящимся в уязвимой ситуации, предоставляется доступ к профессиональному образованию и работе.
The objective of the Theme Group for Women was to foster the activities of rural women and make them visible. В задачи Целевой группы по женщинам входили содействие развитию деятельности сельских женщин и придание ей общественной значимости.
The Institute for Women and Children was active in promoting a greater role for women. Институт по делам женщин и детей активно занимается популяризацией идеи предоставления женщинам возможности играть более значимую роль в жизни общества.
The Special Rapporteur suggests that interested Governments, national human rights institutions and non-governmental organizations gather good practices enabling women to enjoy their equal cultural rights. Специальный докладчик предлагает заинтересованным правительствам, национальным учреждениям по правам человека и неправительственным организациям обобщать передовой опыт содействия женщинам в осуществлении их равных культурных прав.
This can help level the playing field and obtain substantive equal treatment for women. Это может помочь обеспечить одинаковые для всех условия и гарантировать действительно равное отношение к женщинам.
Special attention needs to be given to the young, to women, to minorities and to indigenous peoples. Особое внимание надо уделить молодежи, женщинам, меньшинствам и коренным народам.
Kuwait has also given multiple rights to women, who enjoy full legal personhood and full political rights. Женщинам в Кувейте также предоставлены многочисленные права, и они пользуются в полном объеме юридическими правами личности и всеми политическими правами.
It has been reported that women and girls have been forbidden from accessing these services by their families. Кроме того, поступили сообщения о том, что семьи запрещают женщинам и девочкам пользоваться такими услугами.
This situation is attributable to the fact that the education and health sectors provide many job openings, especially for women. Это положение обусловлено тем, что работа в сфере образования и здравоохранения обеспечивает множество вакансий, особенно женщинам.
Abortion may not be available to women in immigration detention centres, depending on the laws of the country. В зависимости от законодательства страны женщинам в центрах содержания иммигрантов аборт может быть недоступен.
Are women treated equally to men under these laws? Отношение к женщинам, согласно этим законам, такое же как к мужчинам?
These social and economic factors also prevent women living under a regime of separate property from increasing their individual property during marriage. Указанные социальные и экономические факторы также не позволяют женщинам, на которых распространяется режим раздельного имущества, увеличивать их личную собственность в период нахождения в браке.
It is unquestionably our collective responsibility as Member States to ensure a world free, safe and fair for all women and girls. Несомненно, наша коллективная ответственность как государств-членов заключается в том, чтобы обеспечить всем женщинам и девочкам жизнь в свободном, безопасном и справедливом мире.