Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
Empowerment of women is one part of this battle. Предоставление женщинам соответствующих возможностей является одним из направлений этой борьбы.
By empowering our women, we work for our goal of population stabilization and, with it, promotion of human dignity. Предоставляя нашим женщинам соответствующие возможности, мы способствуем достижению нашей цели стабилизации положения в области народонаселения и, соответственно, обеспечению большего достоинства людей.
On the other hand, continuing discrimination prevents women from getting full reward for their effort. С другой стороны, сохраняющаяся дискриминация не дает женщинам возможности в полной мере получить вознаграждение за свой труд.
The empowerment of women is essential for the achievement of sustainable development. Предоставление женщинам более широких возможностей существенно необходимо для обеспечения устойчивого развития.
More than half the loans went to women. Более половины займов были выделены женщинам.
Every effort should be made to encourage the expansion and strengthening of grass-roots support groups for women. Следует предпринять все необходимые усилия для стимулирования расширения и укрепления массовых организаций, оказывающих поддержку женщинам.
Governments were urged to remove the barriers that prevented women and girls from obtaining equal opportunities for education. Правительствам рекомендовалось устранить препятствия, не позволяющие женщинам и девушкам получить равные возможности для образования.
In the Philippines, the Movement provides services for women in distressed situations. На Филиппинах движение предоставляет услуги женщинам, находящимся в бедствующем положении.
Studies have shown that entrepreneurial activities help women towards social and economic empowerment. Результаты исследований показывают, что предпринимательская деятельность способствует предоставлению женщинам соответствующих социальных и экономических возможностей.
A database on statistics on women was also launched. Было начато также создание базы статистических данных по женщинам.
The women are permitted to use the equipment provided by UNRWA outside the hours in which courses are held. После окончания занятий на курсах женщинам разрешается пользоваться предоставленным БАПОР оборудованием.
Loans averaging $400 were provided to individual women organized into solidarity groups which acted as a loan-guarantee mechanism. Займы в среднем по 400 долл. США предоставлялись отдельным женщинам, организованным в группы солидарности, которые выступали в качестве механизма гарантии займов.
UNRWA awarded university scholarships to 150 students, including 88 women, to attend universities in the region. БАПОР выделило университетские стипендии 150 студентам, в том числе 88 женщинам, для учебы в университетах региона.
The relative economic independence that accompanies migration provides an alternative model to that traditionally ascribed to rural women. Относительная экономическая независимость, связанная с миграцией, создает альтернативную модель по отношению к модели, традиционно предписываемой сельским женщинам.
No government support was given to political parties nor to women for their participation. Правительство не предоставляет никакой поддержки политическим партиям или женщинам в целях обеспечения их участия.
Members inquired further what type of national and international investment was made in rural development and how it had benefited rural women. Членов Комитета также интересовало, какие делаются иностранные и отечественные инвестиции в развитие сельских районов и какую пользу они приносят сельским женщинам.
She expressed confidence that the paper would open new possibilities for addressing issues of special concern to women in the country. Она выразила уверенность в том, что этот документ откроет новые возможности для решения вопросов, имеющих особое отношение к женщинам в этой стране.
The option of early retirement at the age of 55 was opened to women in the sugar and salt industries. Возможность раннего выхода на пенсию в возрасте 55 лет предоставляется женщинам в отраслях по производству сахара и соли.
In 1970, the Law Development Centre was established for the purpose of extending legal aid for women. В 1970 году в целях расширения юридической помощи, оказываемой женщинам, был создан Центр по развитию права.
This social policy put special emphasis on the most vulnerable sectors of the population, specifically women and children. В рамках этой социальной политики приоритетное внимание уделяется наиболее уязвимым слоям населения, особенно женщинам и детям.
The State guaranteed access to free health care to women and children. Государство гарантирует женщинам и детям бесплатную медицинскую помощь.
Non-formal education programmes should be designed to be of benefit to the daily lives and responsibilities of women. Должны быть разработаны программы неформального образования, которые помогали бы женщинам жить и выполнять свои каждодневные обязанности.
Moreover, my Government amended the constitution to give women citizenship rights equal to those previously accorded only to men. Кроме этого, мое правительство внесло поправки в конституцию, с тем чтобы дать женщинам гражданские права наравне с теми, которые ранее предоставлялись только мужчинам.
It enabled women to occupy high constitutional, judicial, political and economic posts, while also upholding their social rights. Оно предоставило женщинам возможность занимать высокие посты в конституционной, правовой, политической и экономической областях, защищая при этом их социальные права.
All UNICEF development programmes should incorporate disaster measures so that those children and women most at risk can be specially targeted. Все программы ЮНИСЕФ в области развития должны включать в себя меры на случай стихийных бедствий, с тем чтобы при необходимости оказать специальную помощь непосредственно женщинам и детям, подвергшимся серьезной угрозе.