Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
The Committee also recommends that the State party expand and make available to women a comprehensive range of contraceptives. Комитет рекомендует также государству-участнику расширить и предоставить женщинам полный ассортимент противозачаточных средств.
These small-scale activities have assisted over 3,000 households - approximately 15,000 persons - focusing mainly on women and vulnerable groups. Эти мелкомасштабные мероприятия содействовали оказанию помощи более 3000 домашних хозяйств - примерно 15000 лиц - с уделением внимания в первую очередь женщинам и уязвимым группам.
According to the report, inadequate resources and a lack of confidence prevented women from entering the political arena. Как следует из доклада, участвовать в политической жизни женщинам мешает нехватка ресурсов и отсутствие уверенности в собственных силах.
The Ministry of Health is especially concerned with women before, during, and after pregnancy. Министерство здравоохранения уделяет особое внимание женщинам до, во время и после окончания беременности.
These women were being helped to start their own businesses. Этим женщинам оказывается помощь в организации своего собственного дела.
More specifically, we need to provide women with access to financial means in order to promote their economic empowerment. Говоря конкретно, нам необходимо обеспечить женщинам доступ к финансовым средствам в целях расширения их экономических возможностей.
The Government of Peru reported that free anti-retroviral treatment is provided to women infected during pregnancy as well as to babies born to infected mothers. Правительство Перу сообщило о том, что женщинам, заразившимся во время беременности, предоставляется бесплатное антиретровирусное лечение так же, как и младенцам, рожденным инфицированными матерями.
Young women should be a particular focus. Особое внимание должно уделяться молодым женщинам.
Efforts to encourage pharmaceutical companies to undertake social support programmes for women unable to afford expensive medication were urged. Был высказан призыв к проведению деятельности, направленной на поощрение фармацевтических компаний к осуществлению программ социальной помощи женщинам, не имеющим возможности приобретать дорогостоящие медикаменты.
It was also difficult for women to reconcile their work and family life. Кроме того, женщинам трудно совмещать производственную деятельность и семейные обязанности.
The authorities had launched an awareness-raising campaign and had distributed a brochure with information intended for women throughout the country. Власти внедрили программу привлечения внимания к данной проблеме и распространили по всей территории страны брошюры, содержащие информацию, посвященную женщинам.
She would welcome any initiatives to provide women with larger loans so that they might build intermediate-level businesses. Оратор хотела бы получить информацию о любых инициативах, связанных с выдачей женщинам более крупных денежных сумм, с тем чтобы они могли расширить свое дело.
Special provisions allow women to retain their pension rights if they stop working in order to raise children. Существует ряд конкретных мер, позволяющих женщинам сохранять права на пенсию в случае незанятости ввиду воспитания детей.
While prevention is the ultimate solution to ending fistula, there is a strong commitment to treating women who are already affected. Хотя только профилактика может окончательно покончить с фистулой, необходимо также целенаправленно оказывать серьезную медицинскую помощь женщинам, которые уже страдают от этой болезни.
In companies that have participated in the project, women showing significant potential receive ongoing career development support. На предприятиях, которые участвовали в этом проекте, женщинам, обладающим высоким потенциалом, систематически оказывают поддержку в плане развития их карьеры.
Informing women of their rights as provided under domestic laws, regional instruments and international law and standards is extremely important. Разъяснение женщинам их прав, как это предусмотрено в национальном законодательстве, региональных документах, в международном праве и международных нормах, является исключительно важным делом.
Informing women of their rights and how to assert those rights is fundamental to gender justice. Разъяснение женщинам их прав и того, как отстаивать эти права, имеет основополагающее значение для обеспечения гендерного правосудия.
National efforts guaranteeing women equal access to education and social and health services are important measures towards meeting that goal. Важными мерами по достижению этой цели являются национальные усилия, направленные на обеспечение женщинам равного доступа к образованию, социальным услугам и услугам в области здравоохранения.
Another revolutionary step has been the allocation of one third of the seats to women in these elected bodies. Другим революционным шагом стало решение о предоставлении женщинам в этих выборных органах третьей части всех мест.
The Singapore Civil Service Instruction Manual provides for married women to be granted unpaid leave for children. В Инструкции о порядке работы гражданской службы Сингапура предусмотрено предоставление замужним женщинам неоплачиваемого отпуска по уходу за детьми.
Reintegration or post-trauma counselling for women victims of violence or those forced into marriage was also considered necessary. Была отмечена также необходимость реинтеграции или оказания посттравматической консультативной помощи женщинам, подвергшимся насилию, или женщинам, которых принудили вступить в брак.
To Love Children believe that when women are given health prevention education, and micro business opportunities they can become avenues in obtaining empowerment. Фонд «Любить детей» считает, что, когда женщинам предоставляют возможности в области просвещения по вопросам профилактики в сфере здравоохранения и возможности создания микропредприятий, они могут стать объектами расширения имеющихся у них возможностей.
Most of the time, women become head of the family and have to provide for their children. Женщинам часто приходится выполнять функции главы семьи и находить средства для удовлетворения нужд детей.
Two young women were awarded fellowships in life sciences. Стипендии в области естественных наук были предоставлены двум молодым женщинам.
Seven fellowships were awarded to young women: two for environmental studies, four in life sciences and one in water sciences. Молодым женщинам было представлено семь стипендий: две для проведения экологических исследований, четыре в области естественных наук и одна для изучения водных ресурсов.