| Some critics claimed, however, that the spousal allowance discriminated against unmarried women. | Некоторые критики, однако, утверждают, что пособие на супругу является дискриминационным по отношению к незамужним женщинам. |
| The family welfare services devoted special attention to disadvantaged women. | Службы по обеспечению благополучия семей уделяют особое внимание женщинам, находящимся в неблагоприятном положении. |
| These evaluations may of themselves have discriminatory consequences for women. | Такая оценка может сама по себе иметь дискриминационные последствия по отношению к женщинам. |
| The international community must assist these marginalized women. | Международное сообщество должно оказывать помощь таким женщинам, находящимся в маргинальном положении. |
| This unit will assist rural women through awareness campaigns and gender-oriented training. | Эта группа будет оказывать помощь женщинам, проживающим в сельской местности, посредством проведения информационных кампаний и ориентированного на гендерные вопросы обучения. |
| This Article will focus on Bedouin women. | В разделе, посвященном настоящей статье, особое внимание будет уделяться женщинам из группы бедуинов. |
| Educational attainment also appears to have helped women to maintain continuity of employment. | Уровень образования также, как представляется, способствовал тому, что женщинам удавалось сохранять непрерывность занятости. |
| Language barriers for grass-roots women impede some projects. | Реализацию некоторых проектов осложняет наличие языкового барьера, мешающего простым женщинам. |
| They have also reported discrimination, since the administration prohibits participation by women. | Кроме того, они указывают на факты дискриминации, поскольку администрация запрещает женщинам участвовать в этом процессе. |
| However, women were reportedly allowed to continue teaching classes with male students. | Однако, по сообщениям, женщинам разрешили продолжать преподавать в группах, в которых обучаются мужчины. |
| A service for battered women was being established. | В стране создается служба оказания содействия женщинам, подвергающимся побоям. |
| Ethiopia is continuing implementation of its national policy on women. | Эфиопия продолжает претворять в жизнь свою национальную политику по отношению к женщинам. |
| Bahrain will provide education and overseas scholarships to women. | В Бахрейне планируется совершенствовать систему образования для женщин и предоставлять женщинам стипендии для получения образования за рубежом. |
| This helps women remove an unwanted foetus early. | Это позволяет женщинам уже на начальном этапе прервать нежелательную беременность. |
| In conclusion, Vietnamese women are essentially ensured equal access to available health-care services. | Можно сделать вывод, что вьетнамским женщинам в основном обеспечен равный с мужчинами доступ к имеющимся услугам в области здравоохранения. |
| These regulations usually give priority to women. | Как правило, первоочередное внимание при этом уделяется женщинам. |
| The programme offered loans averaging $400 to individual women for the expansion of their income-generating activities. | В рамках этой программы отдельным женщинам предоставлялись кредиты в среднем на сумму 400 долл. США для расширения масштабов их доходоприносящей деятельности. |
| Rural women, children and older persons are specifically targeted under this programme. | В рамках этой программы особое внимание уделяется женщинам, детям и престарелым, проживающим в сельских районах. |
| This was the situation before married women had to start paying social security contributions afresh. | Такова была ситуация до этой поправки, когда замужним женщинам приходилось заново начинать выплату взносов в фонд социального обеспечения. |
| In Central America, UNHCR promoted legal reforms to enable women to exercise property rights. | В Центральной Америке УВКБ содействовало осуществлению правовых реформ, цель которых заключалась в предоставлении женщинам возможности реализовать свое право собственности. |
| Focus is on low-income women and/or target populations. | Основное внимание уделяется женщинам с низкими доходами и/или целевым группам населения. |
| Secondly, sustainable peace requires real justice for women. | Во-вторых, устойчивый мир требует обеспечения реальной справедливости по отношению к женщинам. |
| In addition, women should be part of peacekeeping activities. | Помимо этого, женщинам следует принимать участие в деятельности по поддержанию мира. |
| Scholarships were offered to low-income women, and female illiteracy was decreasing. | Женщинам из семей с низким доходом предлагаются стипендии, а уровень неграмотности среди женщин снижается. |
| Non-governmental organizations also provided science scholarships for women. | Неправительственные организации также предоставляют стипендии женщинам, решившим посвятить себя науке. |