Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
In that connection, she asked whether women would be granted similar rights to men in the area of participation in public life. В этой связи она спрашивает, будут ли женщинам предоставлены одинаковые права наравне с мужчинами на участие в государственной жизни.
Lastly, she inquired what childcare facilities were available to women working in the informal sector. В заключение оратор спрашивает, услуги каких детских учреждений предоставляются женщинам, работающим в неформальном секторе.
Employment practices based on those roles were preventing women from fulfilling their potential. Нормы, установленные в сфере производства под давлением негативных стереотипов, препятствует женщинам полностью реализовать свой потенциал.
This activity provides both a service to and employment for other women and enables parents to return to the workplace. Эта сфера деятельности, с одной стороны, связана с предоставлением услуг другим женщинам и обеспечением их трудоустройства, а с другой - позволяет родителям возобновлять трудовую деятельность.
Ms. Morvai said that, in addition to awareness-raising, women also needed legal assistance to enforce their rights. Г-жа Морваи говорит, что, помимо информирования женщин, женщинам также необходимо оказывать правовую помощь в отношении осуществления своих прав.
These clinics all have trained and culturally sensitive personnel who offer a range of health-care services for these women and girls including reversal surgery. Во всех этих клиниках работает квалифицированный и знакомый с культурной спецификой персонал, который предоставляет этим женщинам и девочкам ряд медицинских услуг, включая восстановительную хирургию.
All women with children aged under five years are allocated a Health Visitor. Ко всем женщинам с детьми в возрасте до пяти лет прикрепляется патронажная сестра.
Other TCI Investment Agency programmes provide assistance to single women for low-cost housing and continuing education loans. В рамках других программ Инвестиционного агентства ОТК оказывается помощь одиноким женщинам в вопросах обеспечения недорогостоящего жилья и получения займов на продолжение образования.
Customary laws accord women a status of prestige in Samoan society based on the specific an interacting gender roles. Обычное право предоставляет женщинам престижное положение в самоанском обществе с учетом специфики и взаимодействия роли мужчин и женщин.
Continuing Education or opportunity for life-long education must be provided for all women of Samoa. Всем женщинам Самоа должны быть предоставлены возможности для продолжения учебы или получения непрерывного образования.
Reduced infant mortality means that women can reach desired family size with fewer pregnancies. Снижение уровня младенческой смертности означает, что для создания семьи нужного размера женщинам стало требоваться меньше беременностей, чем раньше.
The women are also the main players in fund raising activities for community projects such as building churches, health centres and schools. Женщинам также отводиться центральная роль в сборе средств на общественные нужды: строительство церквей, медицинских пунктов и школ.
Encourage distance education to allow rural women to access further education. Способствовать развитию системы заочного обучения, что позволит женщинам продолжить свое образование.
Recent Danish research can likewise document that women who are subject to partner violence have increased risk of social marginalisation. Результаты одного недавно проведенного в Дании исследования также могут служить подтверждением того, что женщинам, подвергающимся насилию со стороны своих партнеров, грозит больший риск социальной маргинализации.
Ms. Torrico said that women needed to work together to set public policy. Г-жа Торрико говорит, что женщинам необходимо объединить свои усилия для определения государственной политики.
The psychological counselling service is provided for women and single-parent families facing a situation of personal, marital or family crisis. Служба психологической консультации оказывает помощь женщинам и неполным семьям, столкнувшимся с кризисной ситуацией личного или семейного характера.
The Commission's demand that courses for women be decentralized applies equally to courses in political development. Требование комиссии проводить адресованные женщинам курсы не только в столице, но и в провинции, распространяется также и на образовательные программы в области политики.
Counselled rural women on health care and family planning Оказание сельским женщинам консультационных услуг по вопросам здравоохранения и планирования семьи
There is a need to empower vulnerable communities, especially women, to manage and control the risks associated with the HIV infection. Необходимо предоставить уязвимым группам, особенно женщинам, возможности контролировать опасности, связанные с ВИЧ-инфекцией, и бороться с ними.
Multilateral trade rules can also affect government export promotion programmes to help firms owned by women, minorities or other disadvantaged groups through subsidies. Нормы многосторонней торговли могут также затрагивать правительственные программы по стимулированию экспорта, направленные на оказание поддержки предприятиям, принадлежащим женщинам, меньшинствам или другим уязвимым группам населения, с помощью субсидий.
Everyone was obliged to resist, even women and children. Каждому приходилось становиться борцом, даже женщинам и детям.
Credit unions, for example, enable women to manage their own finances and to obtain credit for their business ventures. Например, кредитные союзы дают женщинам возможность управлять своими финансовыми средствами и получать кредиты для деловых предприятий.
The Canadian International Development Agency has supported Sudanese women on building consensus on a platform for peace. Канадское агентство по международному развитию оказывает поддержку женщинам Судана в формировании консенсуса в отношении программы мира.
No procedure of the courts or any similar tribunal discriminates against or treats women differently to men. Не существует каких-либо процессуальных норм судов и аналогичных судебных инстанций, которые бы ограничивали женщин в правах или предусматривали различного отношения к женщинам и к мужчинам.
More women have gained access to safe and effective contraception, which prevents many unwanted pregnancies and reduces maternal mortality resulting from unsafe abortions. Возросло число женщин, получивших доступ к безопасным и эффективным противозачаточным средствам, что позволяет многим женщинам предупреждать нежелательную беременность и содействует снижению показателя материнской смертности в результате небезопасных абортов.